El grueso del ahorro interno proviene del ahorro público, que a su vez depende de la capacidad de recaudar ingresos. | UN | ويتأتى جزء كبير من المدخرات المحلية من المدخرات العامة التي تتوقف بدورها على القدرة على تحصيل الإيرادات. |
Aumento del ahorro interno y de los recursos públicos | UN | توسيع نطاق المدخرات المحلية والموارد العامة |
Evidentemente, ese proceso no es sostenible ya que hay límites a la financiación externa para enjugar el déficit del ahorro interno. | UN | ومن الواضح أن مثل هذه العملية ليست مستدامة ما دامت هناك حدود للتمويل الخارجي اللازم لسد الفجوة في المدخرات المحلية. |
4. Insta expresamente a los países africanos a que den prioridad a la movilización de sus propios recursos financieros, mediante el incremento del ahorro interno y una mejor gestión de los recursos nacionales, a fin de financiar y ejecutar el programa del Decenio; | UN | ٤ - يحث بوجه خاص البلدان الافريقية على إعطاء اﻷولوية لحشد مواردها المالية الخاصة بها من خلال زيادة اﻹدخار المحلي وتحسين إدارة الموارد الوطنية من أجل تمويل برنامج العقد وتنفيذه؛ |
Al alentar el ahorro personal y la utilización de los ahorros obtenidos por las empresas desempeñan también una importante función de movilización y generación del ahorro interno. | UN | وهي تنهض بدور هام في تعبئة المدخرات الوطنية وتوليدها بفضل تشجيع المدخرات الخاصة واستخدام مدخرات الشركات المستبقاة. |
El acceso a los recursos financieros externos ha sido un complemento importante del ahorro interno en la financiación del crecimiento económico de las economías en desarrollo y en transición durante los años noventa. | UN | ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات. |
Al comienzo será preciso colmar ese déficit mediante entradas de capital, pero gradualmente se ha de cerrar con el aumento del ahorro interno resultante del aumento de los niveles de ingresos. | UN | ولا بد من تضييق هذه الفجوة وذلك بداية بتدفقات رأسمالية داخلة، غير أنه ينبغي أن تضيق هذه الفجوة تدريجيا كلما ارتفعت المدخرات المحلية بارتفاع مستويات الدخل. |
Los países productores de petróleo fueron los únicos que experimentaron un crecimiento significativo del ahorro interno. | UN | وشهدت البلدان المنتجة للنفط وحدها أهم نمو في المدخرات المحلية. |
Los países productores de petróleo fueron los únicos que experimentaron un crecimiento significativo del ahorro interno. | UN | ولم تشهد سوى البلدان المنتجة للبترول نموا كبيرا في المدخرات المحلية. |
La erradicación de la pobreza exige el aumento del ahorro interno, la inversión en los sectores productivos, la diversificación económica y la creación de un entorno internacional favorable. | UN | ومضى قائلا إن القضاء على الفقر يتطلب زيادة المدخرات المحلية والاستثمار في القطاعات اﻹنتاجية وتنويع اﻷنشطة الاقتصادية وخلق بيئة دولية مؤاتية. |
No se prevén aumentos notables de la inversión interna bruta ni del ahorro interno bruto de los países en desarrollo, y es posible que se registre alguna disminución, particularmente en África y América Latina. | UN | وليس من المتوقع أن تسجل الاستثمارات المحلية اﻹجمالية أو المدخرات المحلية اﻹجمالية زيادة مثيرة في هذه البلدان؛ بل قد تنخفض في واقع اﻷمر وبخاصة في افريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Habida cuenta del bajo nivel de ahorro de África y de la necesidad de complementarlo con corrientes de capital externas, la absorción de una proporción tan elevada del ahorro interno por el servicio de la deuda externa no puede considerarse sostenible. | UN | ونظرا لانخفاض مستوى المدخرات في أفريقيا وضرورة تكملته بتدفقــات رأسمالية خارجية، لا يمكن اعتبار أن هذه النسبة العالية من المدخرات المحلية التي تستحوذ عليها خدمة الدين الخارجي نسبة مستدامة. |
4. Aumento del ahorro interno y los ingresos fiscales | UN | ٤ - زيادة المدخرات المحلية واﻹيرادات العامة |
El reciente incremento del ahorro interno confirmaría esta tesis, porque se han registrado ciertas mejoras en los indicadores económicos relativos a estas variables. | UN | والزيادة التي حدثت مؤخرا في المدخرات المحلية تؤيد هذه النتائج، حيث أن المؤشرات الاقتصادية المتصلة بهذه المتغيرات تدل على حدوث شيء من التحسن. |
Sin embargo, es la promoción y preservación del ahorro interno lo que permitirá fincar las bases de una sana recuperación de largo plazo, usando el ahorro externo sólo como complemento del propio. | UN | بيد أن تشجيع المدخرات الوطنية وحفظها هو الذي يساعد على إرساء قواعد كل انعاش سليم على المدى الطويل بمعنى ألا يتم التماس المدخرات الخارجية إلا بوصفها عنصرا مكملا للمدخرات الوطنية. |
El acceso a los recursos financieros externos ha sido un complemento importante del ahorro interno en la financiación del crecimiento económico de las economías en desarrollo y en transición durante el decenio de 1990. | UN | ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات. |
No obstante, la movilización del ahorro interno cumplía una función primordial, y sin crecimiento económico habría pocos recursos que destinar al desarrollo humano sostenible. | UN | ومع ذلك فقد أدت تعبئة الادخارات المحلية دورا رئيسيا، وبدون نمو اقتصادي، لن تكون هناك إلا موارد قليلة للاضطلاع بالتنمية البشرية المستدامة. |
- Es probable que en las primeras etapas del crecimiento acelerado, particularmente cuando se inicia el despegue de la industria, haya un importante déficit de financiación ya que el monto de las inversiones necesarias supera el del ahorro interno. | UN | :: إن مراحل النمو السريع المبكرة، ولا سيما بازدهار الصناعة، يحتمل أن تنطوي على فجوة تمويل كبيرة حين تسبق طفرات الاستثمار الوفورات المحلية. |
Las tendencias del déficit de recursos generales reflejan las del ahorro interno y presentan un panorama similar. | UN | والاتجاهات في إجمالي حالات شحة الموارد تعكس الاتجاهات في الادخار المحلي وترسم صورة غير متجانسة هي الأخرى. |
Las reservas internacionales representan un porcentaje importante del ahorro interno de varios países de ingresos medianos. | UN | وفيما يتعلق بعدد من البلدان المتوسطة الدخل، يحتفظ بجزء كبير من المدخرات الداخلية في شكل احتياطيات دولية. |
Es importante, incluso en los países que reciben corrientes de capital, aumentar la proporción del ahorro interno de manera que el crecimiento económico pueda sostenerse aun en el caso en que se produzca una reducción de las inversiones extranjeras directas o de las inversiones de cartera. | UN | ومن اﻷهمية بمكان، حتى بالنسبة للبلدان التي تتلقى تدفقات رأسمالية، زيادة معدلات مدخراتها المحلية بحيث يمكن للنمو الاقتصادي أن يستمر حتى مع انخفاض الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية أو حافظة اﻷوراق المالية. |