"del alto comisionado para los refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفوض السامي لشؤون اللاجئين
        
    • مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين
        
    • لمفوضية شؤون اللاجئين
        
    • مفوضية شؤون الﻻجئين
        
    • المفوضية السامية لشؤون اللاجئين
        
    • المفوضة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون
        
    • من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    El criterio subregional debería inspirarse en la evaluación que se hizo de los respectivos papeles que desempeñan los enviados especiales del Secretario General y del Alto Comisionado para los Refugiados en Rwanda y Burundi. UN والنهج دون اﻹقليمي نحو هذه المسائل ينبغي أن يستند إلى التقييم الذي تم لدور كل من المبعوثين الخاصين لﻷمين العام لرواندا وبوروندي ومبعوثي المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    Los principales órganos de las Naciones Unidas, como la Asamblea General, y los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas, en particular el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado para los Refugiados, han seguido esta tendencia. UN وأيدت هذا الاتجاه الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة مثل الجمعية العامة، ومجالس إدارة منظمات اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    La experiencia y la capacidad de la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados son esenciales al respecto. UN وتشكل تجربة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وقدراته أمرا أساسيا في هذا الصدد.
    Al respecto, el Sudán ha establecido una comisión nacional que se encarga de facilitar la repatriación de los refugiados sudaneses y ha instituido su propia Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados, que es homóloga del ACNUR. UN واستطردت قائلة إنه من هذه الناحية أنشأ السودان لجنة وطنية لتسهيل عودة اللاجئين السودانيين إلى الوطن، كما أنشأ مفوضية سامية للاجئين بحيث تكون مناظرة لمفوضية شؤون اللاجئين.
    Esta declaración en el debate general también me brinda la oportunidad de expresar nuestro apoyo a la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados y a todos los órganos y organismos especializados que trabajan en el extenso campo de los derechos humanos y humanitarios. UN وهذا البيان في المناقشة العامة يوفر لي فرصة للإعراب عن تأييدي لمكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وجميع الوكالات المتخصصة والهيئات العاملة في الميدان الواسع للحقوق البشرية والحقوق الإنسانية.
    Ese cuerpo comenzó su labor en la región de los Grandes Lagos de África; estuvo presente en Honduras cuando fue azotada por el huracán Mitch, y también prestó servicios durante el conflicto de Kosovo, sobre todo en Albania donde, a solicitud del Alto Comisionado para los Refugiados, estableció campamentos para los desplazados. UN وقد بدأت عملها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وشاركت في هندوراس خلال إعصار ميتش، واشتركت أيضا في صراع كوسوفو، بشكل أساسي في ألبانيا، حيث قامت بناء على طلب المفوضة السامية لشؤون اللاجئين بنصب خيام للمشردين.
    En cuanto al último grupo de personas, el Gobierno trabaja en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados, las organizaciones no gubernamentales y demás organismos especializados de las Naciones Unidas en el Gabón. UN أما فيما يتعلق بالمجموعة الآنفة الذكر من الناس، فتعمل الحكومة في شراكة مع مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومة والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في غابون.
    El 23 de noviembre de 1994 el Gobierno respondió a esa denuncia y pidió al Relator Especial que averiguase los hechos por conducto de la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados en Riad antes de hacer esa acusación. UN وفي ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ردت الحكومة على هذا الادعاء وطلبت إلى المقرر الخاص التأكد من الوقائع عن طريق مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين في الرياض قبل توجيه هذا الاتهام.
    En el informe del Alto Comisionado para los Refugiados se indica, además, que la situación se encuentra " estancada " , lo que pone de manifiesto la preocupación por el hecho de que el proceso bilateral no se desarrolle a un ritmo más acelerado. UN 4 - وأشار إلى أن تقرير المفوض السامي لشؤون اللاجئين جاء فيه أيضا أن الوضع أصبح " طويل الأمد " ، مما يعبر عن القلق من أن العملية الثنائية لم تتحرك بوتيرة أسرع.
    43. Después de la decisión adoptada por consenso acerca del tema por el Consejo Económico y Social, Jordania está tomando las medidas necesarias para ser miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado para los Refugiados. UN 43 - وفي أعقاب المقرر الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتوافق الآراء حول الموضوع، يتخذ بلده الخطوات اللازمة لكي يصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    El Relator Especial celebra la ampliación de la presencia del ACNUR en el estado de Rakhin septentrional, que se acordó por ambas partes durante la visita del Alto Comisionado para los Refugiados a ese estado en marzo de 2009. UN 96 - ويرحب المقرر الخاص أيضاً بتمديد وجود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ولاية راخين الشمالية الذي وافق عليه الطرفان أثناء زيارة المفوض السامي لشؤون اللاجئين إلى الولاية في آذار/مارس 2009.
    Según el informe del Alto Comisionado para los Refugiados (A/59/12), la población de refugiados en Armenia superaba con creces las 200.000 personas, mientras que en su país sólo era de 326. UN 49 - وأضاف أنه، حسب ما جاء في تقرير المفوض السامي لشؤون اللاجئين (A/59/12)، فإن عدد السكان اللاجئين في أرمينيا يزيد على 000 200 لاجئ في حين أنه لا يتجاوز في بلده 326 لاجئا.
    China felicita al Alto Comisionado por haber puesto en marcha el proceso " Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados 2004 " , basado en amplias consultas, para tratar de resolver los problemas planteados por la protección de los refugiados. UN 77 - والصين تهنئ المفوض السامي إزاء إعلانه لـ " عملية مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لعام 2004 " ، التي تستند إلى مشاورات واسعة النطاق، لمحاولة حل المشاكل التي تفرضها حماية اللاجئين.
    Opinamos asimismo que las transacciones de los fondos administrados por la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados que se nos han presentado, y que hemos verificado como parte de nuestra auditoría, se ajustaron en todos los respectos importantes al Reglamento Financiero y a la base legislativa. UN وفي رأينا كذلك أن معاملات مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين التي اختبرناها كجزء من عملية مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الأساسية، موافقة للنظام المالي والسند التشريعي.
    Opinamos asimismo que las transacciones de los fondos administrados por la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados que se nos han presentado, y que hemos verificado como parte de nuestra auditoría, se ajustaron en todos los respectos importantes al Reglamento Financiero y a la base legislativa. UN وفي رأينا كذلك أن معاملات مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين التي اختبرناها كجزء من عملية مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الأساسية، موافقة للنظام المالي والسند التشريعي.
    Los servicios de auditoría interna de la Oficina deberían ocuparse más detenidamente de la cuestión de la seguridad. Los numerosos casos de incumplimiento de las normas que se han registrado en las oficinas sobre el terreno del Alto Comisionado para los Refugiados son preocupantes. Deberá informarse acerca de las medidas correctivas previstas. UN 82 - وقال إن على دوائر مراجعة الحسابات الداخلية التابعة للمكتب أن تنكب أكثر على مسألة الأمن، مشيرا إلى الانتهاكات العديدة للقواعد التي كشفتها تلك الدوائر في المكاتب الميدانية لمفوضية شؤون اللاجئين التي تبعث على القلق وإلى الحاجة إلى تقديم بيانات بشأن التدابير العلاجية التي يتوخى اتخاذها.
    54. A fines de 2007 se habían construido para la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados 7.709 viviendas en Muyinga, 4.414 en Kirundo, 3.583 en Karuzi, 2.236 en Ngozi y 1.273 en Kayanza. UN 54- وتمكنت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بنهاية عام 2007 من تشييد 709 7 منزلاً في موينغا، و414 4 منزلاً في كيروندو، و583 3 منزلاً في كاروزي، و236 2 منزلاً في نغوزي، و273 1 منزلاً في كايانزا.
    Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados UN مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    d) El reembolso por la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados (ACNUR) del costo de los vuelos en apoyo del programa de medidas de fomento de la confianza UN (د) مبالغ مستردة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتسديد تكاليف الرحلات الجوية لدعم برنامج تدابير بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more