"del anexo vii de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المرفق السابع
        
    • المرفق السابع لاتفاق
        
    • المرفق السابع من
        
    Este párrafo es similar al artículo 9 del anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وهذه الفقرة تماثل المادة ٩ من المرفق السابع لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Miembro de la Lista de Árbitros, designado por Australia en virtud de lo dispuesto en el artículo 2 del anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وعضو في قائمة محكمين عينتهم أستراليا بموجب المادة 2 من المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Árbitro de conformidad con el artículo 2 del anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN مُحَكِّّم بموجب المادة 2 من المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Esta disposición, que se explica por sí misma, es similar al artículo 22 del Acta General revisada para el arreglo pacífico de las controversias internacionales, de 1949, y al artículo 3 del anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وهذا النص، الذي هو غني عن الشرح، يماثل المادة ٢٢ من الوثيقة العامة المنقحة لتسوية المنازعات سلمياً لعام ٩٤٩١ والمادة ٣ من المرفق السابع لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    66. El Comité considera positiva la adopción en 2010 de la Estrategia revisada para la aplicación del anexo VII de los Acuerdos de Dayton, en la que se enumeran medidas para reforzar el acceso de los desplazados internos y los niños repatriados a los derechos que les asisten. UN 66- تلاحظ اللجنة اعتماد الاستراتيجية المنقحة لعام 2010 لتنفيذ المرفق السابع لاتفاق دايتون للسلام، الذي ينص على تدابير ترمي إلى تعزيز حصول أطفال العائدين والمشردين داخلياً على الحقوق.
    El párrafo 2 es similar al artículo 3 del anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y al artículo 3 del Modelo de reglas sobre procedimiento arbitral. UN وتماثل الفقرة ٢ المادة ٣ من المرفق السابع لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والمادة ٣ من القواعد النموذجية ﻹجراءات التحكيم.
    Este párrafo es similar al artículo 5 del anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y al artículo 12 del Modelo de reglas sobre procedimiento arbitral. UN وتماثل هذه الفقرة المادة ٥ من المرفق السابع لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والمادة ٢١ من القواعد النموذجية ﻹجراءات التحكيم.
    XII. Petición de nombramiento de un árbitro El 23 de agosto de 2000, Chile pidió al Presidente que nombrara un árbitro de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 del anexo VII de la Convención. UN 62 - في 23 آب/أغسطس 2000 طلب شيلي من رئيس المحكمة تعيين محكم عملا بالمادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية.
    En febrero de 2002 fue designado por España como Árbitro en la lista establecida de conformidad con el artículo 2 del anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقد عينته إسبانيا في شباط/فبراير 2002 محكما ضمن القائمة المعدة وفقا للمادة 2 من المرفق السابع لاتفاقية قانون البحار.
    Al respecto, el procedimiento que figura en el artículo 3 del anexo VII de la Convención podría servir de modelo. UN وفي ذلك الخصوص، يمكن أن تستخدم الإجراءات الواردة في المادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية نموذجـا يحتذى بــه في هذا الإطار.
    El 9 de enero de 2008 Austria designó a Gerhard Hafner, Gerhard Loibl, Helmut Tichy y Helmut Türk conciliadores y árbitros con arreglo al artículo 2 del anexo V y al artículo 2 del anexo VII de la Convención. UN 9 - وفي 9 كانون الثاني/يناير 2008، سمت النمسا غيرهارد هافنر وغيرهارد لويبل وهيلموت تيشي وهيلموت تورك بصفتهم موفقين ومحكمين بموجب المادة 2 من المرفق الخامس، والمادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية.
    Nombramiento de árbitros por el Presidente del Tribunal de conformidad con el artículo 3 del anexo VII de la Convención UN خامسا - قيام رئيس المحكمة بتعيين المحكمين عملا بالمادة 3 من المرفق السابع للاتفاقيـة
    Nombramiento de árbitros por el Presidente del Tribunal de conformidad con el artículo 3 del anexo VII de la Convención UN خامسا - قيام رئيس المحكمة بتعيين المحكمين عملا بالمادة 3 من المرفق السابع للاتفاقيـة
    Nombramiento de árbitros por el Presidente del Tribunal de conformidad con el artículo 3 del anexo VII de la Convención UN سادسا - قيام رئيس المحكمة بتعيين المحكمين عملا بالمادة 3 من المرفق السابع للاتفاقيـة
    El tribunal arbitral está integrado por cinco miembros que pueden ser escogidos de una lista de árbitros que el Secretario General prepara y mantiene de conformidad con el artículo 2 del anexo VII de la Convención. UN ٥٧ - تتكون محكمة التحكيم من خمسة أعضاء يجوز اختيارهم من قائمة للمحكمين يضعها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويحتفظ بها وفقا للمادة ٢ من المرفق السابع من الاتفاقية.
    El 23 de febrero de 2007, Chipre designó al Sr. Andrew Jacovides, conciliador y árbitro en virtud de lo dispuesto en el artículo 2 del anexo V y en el artículo 2 del anexo VII de la Convención. UN 8 - وفي 23 شباط/فبراير 2007، عينت قبرص أندرو جاكوفيديس موثقا ومحكما بمقتضى المادة 2 من المرفق الخامس والمادة 2 من المرفق السابع للاتفاقية.
    Notificación de la designación de un árbitro, de conformidad con el artículo 2 del anexo VII de la Convención: Argentina (28 de septiembre de 2009)¹ UN إخطار بتعيين محكم بموجب المادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية: الأرجنتين (28 أيلول/سبتمبر 2009)(1)
    Notificación de la designación de árbitros, de conformidad con el artículo 2 del anexo VII de la Convención: Rumania (2 de octubre de 2009)¹ UN إخطار بتعيين محكمين بموجب المادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية: رومانيا (2 تشرين الأول/أكتوبر 2009)(1)
    Solicitud dirigida al Presidente del Tribunal por Bangladesh de que nombrara árbitros con arreglo al artículo 3 del anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN خامسا - طلب بنغلاديش إلى رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار تعيين محكِّمين عملا بالفقرة 3 من المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    a) Aplique plenamente las medidas enumeradas en la Estrategia revisada para la aplicación del anexo VII de los Acuerdos de Dayton y en el Plan de acción para paliar los problemas de vivienda de los romaníes, de modo que los niños desplazados en el interior del país, repatriados o pertenecientes a la minoría romaní puedan disfrutar de un nivel de vida adecuado; UN (أ) أن تنفذ التدابير المنصوص عليها في الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع لاتفاق دايتون للسلام وخطة عمل إسكان الروما تنفيذاً كاملاً لتمكين أطفال المشردين داخلياً وأطفال العائدين وأطفال أقلية الروما من العيش في ظروف ملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more