"del apartado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقرة الفرعية
        
    • للفقرة الفرعية
        
    • بالفقرة الفرعية
        
    • من الفقرة
        
    • من النقطة
        
    • تحت الفقرة
        
    • لأحكام الفقرة
        
    • المادة الفرعية
        
    • وللفقرة
        
    •   
    • والفقرة الفرعية
        
    • عليه في الفقرة
        
    • يخص الفقرة
        
    • يكون نص الفقرة
        
    Insértese el siguiente texto al final de la última oración del apartado: UN تدرج في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية ما يلي:
    Las ambigüedades del apartado E demuestran mi posición de que habría sido prudente que la Corte se negara desde el comienzo en dar opinión alguna en el presente caso. UN والالتباسات التي تنطوي عليها الفقرة الفرعية هاء تثبت رأيي بأن كان من اﻷولى بالمحكمة أن تمتنع كليا من البداية عن إصدار الفتوى في القضية الحالية.
    El texto del apartado debe ser: UN ينبغي أن يكون نص الفقرة الفرعية كما يلي:
    Modifíquese como sigue el inciso ii) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8: UN تعاد صياغة الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 على النحو التالي:
    83. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del encabezamiento del apartado. UN 83- وافق الفريق العامل على فحوى الجزء الاستهلالي للفقرة الفرعية.
    Otra sugerencia fue que se debía eliminar la segunda oración del apartado 10). UN واقترح أيضا حذف الجملة الثانية من الفقرة الفرعية 10.
    El Grupo de Trabajo convino en que debían mantenerse esas palabras, pero colocadas en la nota de pie de página del apartado y no en el texto principal. UN واتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بتلك العبارة ولكن على أن تُدرج في حاشية الفقرة الفرعية بدلا من إدراجها في صلب النص.
    Por consiguiente, apoyo plenamente esa parte del apartado D) del párrafo 3) de la parte dispositiva. UN وعليه أُؤيد كل التأييد ذلك الجزء من الفقرة الفرعية 3 دال من المنطوق.
    Con ese fin, se propuso que el texto del apartado se redactara en los siguientes términos: UN وتحقيقا لتلك الغاية، اقتُرح تنقيح الفقرة الفرعية ليصبح نصها كالآتي:
    y se cambió en consecuencia la letra del apartado restante. UN وأعيد ترقيم الفقرة الفرعية المتبقية وفقا لذلك.
    En el texto de la Comisión de Derecho Internacional, la redacción del apartado c) era la siguiente: UN وفي نص لجنة القانون الدولي، صيغت هذه الفقرة الفرعية على النحو التالي:
    Tampoco quedan muy claras las consecuencias del apartado v). UN وقالت إن آثار الفقرة الفرعية `5` ليست واضحة أيضا.
    Debería mantenerse la formulación flexible del apartado original. UN وينبغي الإبقاء على مرونة صيغة الفقرة الفرعية الأصلية.
    En el texto de la Comisión de Derecho Internacional, la redacción del apartado c) era la siguiente: UN وفي نص لجنة القانون الدولي، صيغت هذه الفقرة الفرعية على النحو التالي:
    En relación con ello, se sugirió que se agregara un nuevo apartado, inmediatamente después del apartado e), que dijera lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، اقتُرحت إضافة فقرة فرعية جديدة عقب الفقرة الفرعية )ﻫ( مباشرة، يكون نصها على النحو التالي:
    Como las dos partes del apartado E no se pueden separar a los fines de la votación, lamentablemente me he visto obligado a no prestar mi apoyo a ese apartado. UN وحيث إنه لا يمكن التفريق بين جزئي الفقرة الفرعية هاء ﻷغراض التصويت، فقد اضطررت مع اﻷسف ﻷن أمتنع عن تأييد هذه الفقرة الفرعية.
    Además, el inciso i) del apartado b) del artículo 33 no especifica cómo se va a establecer la comisión de determinación de los hechos. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفقرة الفرعية )ب( ' ١ ' من المادة ٣٣ لم تحدد كيفية إنشاء لجنة تقصي الحقائق.
    55. Lord COLVILLE estima que convendría mencionar al ministerio de justicia en el cuerpo del apartado, y no en su título. UN ٥٥- اللورد كولفيل وافق على أن من المناسب اﻹشارة إلى وزارة العدل في متن الفقرة الفرعية لا في عنوانها.
    La decisión se notificará al solicitante y a todas las partes notificadas de la solicitud de revisión en virtud del apartado a). UN ويرسل إخطار بالقرار إلى مقدم الطلب وإلى جميع اﻷطراف التي تلقت إخطار بطلب إعادة النظر وفقا للفقرة الفرعية )أ(.
    En virtud del apartado 1 del párrafo 2 del artículo 45 de la LPP que estaba vigente en ese momento, el fiscal estaba facultado para adoptar las medidas necesarias para descubrir delitos e identificar a sus presuntos autores. UN وعملاً بالفقرة الفرعية 1 من الفقرة 2 من المادة 45 من قانون الإجراءات الجنائية النافذ وقتئذ، فإن للمدعي العام سلطة اتخاذ الإجراءات اللازمة للتحري في الجرائم الجنائية وللتعرف على الجناة المزعومين.
    Por tanto, coincido con la conclusión de la Corte que aparece en el primer párrafo del apartado 2.E de las Conclusiones, en el sentido de que: UN ولذلك أوافق على حكم المحكمة الوارد في الفقرة اﻷولى من النقطة ٢ - هاء من الاستنتاجات ومفادها أن:
    Modifíquese el final de la Nota 2 después del apartado d) como sigue: UN تُعدَّل نهاية الملحوظة 2 تحت الفقرة الفرعية (د) بحيث يصبح نصها كما يلي:
    El Comité considera que esa disposición legislativa podría constituir una violación del apartado d) del artículo 5 de la Convención. UN وتعتبر اللجنة أن تشريعا كهذا يمكن أن يشكل انتهاكا لأحكام الفقرة (د) من المادة 5 من الاتفاقية.
    La nueva disposición del apartado 1 según la cual nadie debe ser privado de libertad salvo con arreglo a la ley debe interpretarse en relación con el párrafo 1 del artículo 5 de Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وأضاف قائلاً إن الحكم الجديد الوارد في المادة الفرعية ١ الذي ينص على ألا يُحرم شخص من حريته إلا طبقاً للقانون ستفسر في ضوء الفقرة ١ من المادة ٥ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Esto es una clara violación del párrafo 1 del artículo 2, del apartado b) del artículo 25 y del artículo 26. UN ومن الواضح أن ذلك يشكل انتهاكاً للفقرة ١ من المادة ٢ وللفقرة )ب( من المادة ٥٢ وللمادة ٦٢.
    No obstante, la delegación griega estima que esa conclusión estaría mejor ubicada inmediatamente después del apartado 6, es decir, en la séptima posición. UN بيد أنه يرى أنه قد يكون من اﻷنسب لو جعل مكانها بعد الفقرة ٦ مباشرة، أي الدرجة السابعة في الترتيب.
    Deberían haberse examinado también las violaciones de los párrafos 1 y 2 y del apartado f) del párrafo 3 del artículo 14 denunciadas por los autores. UN ويقول صاحبا الرسالة إنه كان لا بد من النظر في انتهاكات الفقرتين ١ و ٢ والفقرة الفرعية ٣ )و( من المادة ١٤.
    En ese supuesto, es aceptable la solución del apartado b) del párrafo 3 del artículo 63. UN وفي هذه الحالة، يكون الحل المنصوص عليه في الفقرة الفرعية ٣ )ب( من المادة ٦٣ مقبولا.
    Respecto del apartado d), el Estado parte indica que el artículo 91 del Código de Procedimiento Penal prevé la utilización de grabaciones de audio y vídeo, fotografías y otros medios técnicos para el registro de pruebas. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (د): تشير الدولة الطرف إلى أن المادة 91 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على استخدام التسجيل الصوتي وتسجيل الفيديو والتصوير وغيرها من الوسائل التقنية بهدف تسجيل الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more