"del apoyo del sistema de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم
        
    • الدعم المقدم من منظومة الأمم
        
    • دعم منظومة الأمم
        
    • بدعم منظومة الأمم
        
    • الدعم من منظومة الأمم
        
    • لدعم منظومة اﻷمم
        
    • ولدعم منظومة اﻷمم
        
    • للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم
        
    Informe del Secretario General sobre el examen del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Examen del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    :: Prestar asistencia al Secretario General para mejorar la coherencia y la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a África UN :: مساعدة الأمين العام في النهوض بالاتساق والتنسيق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا
    IV. Examen del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los países menos adelantados UN رابعا - استعراض الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى أقل البلدان نموا
    Fomento de la coherencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la cooperación Sur-Sur UN دال - تعزيز اتساق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Fortalecimiento del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo sostenible UN ألف - تعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Promover la coherencia y la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al plan de acción de la NEPAD sobre ciencia y tecnología. UN تعزيز الاتساق والتنسيق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى خطة العمل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا للشراكة الجديدة.
    Una preocupación fundamental de los Estados Miembros ha sido asegurar la coherencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN 22 - ومن الشواغل الرئيسية لدى الدول الأعضاء ضمان الاتساق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Esta función incluye un contacto estrecho con funcionarios superiores de las Naciones Unidas, incluido el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Representante Especial del Secretario General, a fin de asegurar la coherencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وينطوي هذا الدور على إجراء اتصال وثيق بكبار موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والممثل الخاص للأمين العام، من أجل ضمان اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    También se pidió una mayor coherencia y coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a África y se subrayó el papel del equipo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos para hacer posible que la organización trabaje de manera unificada. UN ودعت أيضا إلى زيادة الاتساق والتنسيق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا، وأكدت على الدور الذي تضطلع به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية في تمكين المنظمة من توحيد الأداء.
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos estuvieron de acuerdo con la recomendación y opinaron que el fortalecimiento de la CEPA con recursos adecuados mejoraría la coordinación efectiva del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD. UN 28 - وافق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين على هذه التوصية، وكان من رأيهم أن تعزيز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بموارد كافية من شأنه أن يزيد من فعالية تنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة.
    Los esfuerzos de la Oficina del Asesor Especial para África destinados a prestar asistencia al Secretario General para mejorar la coherencia y la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a África tuvieron como resultado un aumento de las actividades conjuntas a 37. UN أدّت الجهود التي بذلها مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لمساعدة الأمين العام في تعزيز الاتساق والتنسيق على صعيد الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا إلى زيادة الأنشطة المشتركة إذ بلغت 37 نشاطا.
    El Sr. Costa también se comprometió a establecer una presencia de la Oficina de las Naciones Unidas Contra la Droga y el Delito en Bagdad en el contexto del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al fortalecimiento de las instituciones iraquíes que son fundamentales para asegurar la transparencia y eficiencia en la aplicación del Pacto. UN وتعهد السيد كوستا من جهته بإيفاد مَن يمثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى بغداد في سياق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتعزيز المؤسسات العراقية التي تضطلع بدور أساسي في ضمان الشفافية والفعالية في تنفيذ العهد.
    A. Fortalecimiento del sistema de grupos temáticos y efecto del apoyo del sistema de las Naciones Unidas UN ألف - تعزيز نظام المجموعات المواضيعية وأثر الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Aunque ese marco estaría destinado a examinar la eficacia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas, podría servir también para elaborar estrategias acerca de cómo abordar las lagunas que se detectasen en esa eficacia. UN وإذا كان سيجري ضمن هذا الإطار فحص فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة، فإن من الممكن أن يتم من خلاله أيضا وضع استراتيجيات بشأن كيفية معالجة أي قصور في الفعالية.
    Finalmente, en la declaración, el Consejo pidió al Secretario General que en el plazo de 12 meses le presentase un informe de seguimiento en el que se evaluase la eficacia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la promoción del estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN وطلب المجلس، في ختام البيان، إلى الأمين العام أن يقدم تقرير متابعة في غضون 12 شهرا للنظر في مدى فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Además, expresaron apoyo a la labor de la Oficina del Asesor Especial para África, en particular en el fortalecimiento de la coherencia y la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD, y acogieron con satisfacción los progresos logrados hasta la fecha. UN وأعربت عن دعمها لعمل مكتبه، وبخاصة في مجال تعزيز تماسك وتنسيق دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ورحبت بالتقدم المحرز حتى الآن.
    Los países del Sistema de la Integración Centroamericana deseamos destacar la importancia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los países integrantes del movimiento de las democracias nuevas o restauradas en América Latina, Europa Oriental, Asia y África, de los cuales muchos han salido recientemente de guerras civiles o conflictos internos. UN ونحن، بلدان نظـام التكامل لأمريكا الوسطى، نود أن نؤكد على أهمية دعم منظومة الأمم المتحدة للبلدان التي تنتمي إلى حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية وآسيا وأفريقيا، التي خرجت كثيـر منها مؤخرا من الحرب الأهلية أو الصراع الداخلي.
    Hacia una mayor coherencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a África (sugerencia de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial) UN نحو مزيد من التماسك في دعم منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا (اقتراح مقدم من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية)
    33. El segundo informe trata del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en América Latina y el Caribe (JIU/REP/2001/2). UN 33- ويتعلق التقرير الثاني بدعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا فـي أمريكــا اللاتينيــة ومنطقــة الكاريبـي (JIU/REP/2001/2).
    El éxito de esta medida pionera depende en gran medida y de muchas maneras del apoyo del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional más amplia. UN ويعتمد نجاح هذه الخطوة الرائدة إلى حد كبير على الدعم من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة.
    Las tendencias más recientes de la financiación básica son inquietantes y pueden llegar a afectar a la capacidad de las Naciones Unidas de cumplir su mandato relativo a la cooperación para el desarrollo precisamente en un momento en que, en el último ciclo de conferencias mundiales, se llegó a un consenso acerca de las dimensiones principales del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo nacional y regional. UN إن الاتجاهات الحديثة فيما يتعلق بالتمويل اﻷساسي تثير الانشغال ويمكن، في نهاية اﻷمر، أن تؤثر في قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بولايتها في مجال التعاون اﻹنمائي وذلك، بالضبط، في ذات الوقت الذي تم فيه التوصل إلى توافق آراء عام في دورة المؤتمرات العالمية الحديثة بشأن اﻷبعاد الرئيسية لدعم منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية الوطنية واﻹقليمية.
    2. Toma nota del informe del Secretario General sobre el estado de la cooperación Sur-SurA/52/402. , en el que se presentan un panorama y un análisis amplios de la cooperación económica entre los países en desarrollo en el contexto de la cooperación Sur-Sur en todo el mundo, así como del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto; UN " ٢ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب)٨( الذي يتضمن استعراضا وتحليلا شاملين ومنهجيين للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي ولدعم منظومة اﻷمم المتحدة لذلك التعاون؛
    El PNUD ha apoyado las iniciativas encaminadas a introducir este conjunto de conocimientos y metodologías en el GNUD para facilitar enfoques comunes del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al fomento de la capacidad, lo que está en armonía con la resolución 59/250, en la que se solicita un apoyo más efectivo de las Naciones Unidas en este ámbito. UN وقد دعم البرنامج الإنمائي الجهود المبذولة للإتيان بهذا الكم من المعارف والمنهجيات إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، لتيسير النُهج المشتركة للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتطوير القدرات الوطنية. وهذا يتماشى مع قرار الجمعية العامة 59/250 الداعي إلى المزيد من الفعالية في الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more