"del arma" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسلاح
        
    • من السلاح
        
    • من سلاح
        
    • عن السلاح
        
    • السلاح الناري
        
    • سلاح الجريمة
        
    • عن المسدس
        
    • عن سلاح
        
    • عن سلاحك
        
    • على سلاح
        
    • لهذا السلاح
        
    • ماسورتها
        
    • من جعل الأسلحة وجميع
        
    • تعطيل السلاح
        
    • من البندقيةِ
        
    La postura jurídica puede variar con el tiempo, y la legalidad del arma misma puede haber cambiado significativamente. UN وقد يتغير الموقف القانوني بمرور الزمن، وقد يكون الطابع الشرعي للسلاح ذاته قد تغير كثيراً.
    No creo que dejara la elección del arma tan a la suerte como parece. Open Subtitles و أنا لا أتصور أنه ترك اختياره للسلاح للصدفة كما بدا الأمر
    Y la única forma que es posible es que el traje este cerca del arma cuando fue disparada. Open Subtitles والطريقة الوحيدة الممكنة لهذا لو أن البدلة على تقارب كبير من السلاح فيما أطلق النار
    Mira esto. Está cubierto de algún tipo de sustancia aceitosa. Podría ser del arma homicida. Open Subtitles أنظري إلى هذا، إنّه مغطى بمادة زيتية، قد يكون ذلك من سلاح الجريمة.
    -Te hacía perdido. Me detuvo el tráfico. ¿Qué hay del arma con que lo mataron? Open Subtitles أجل زحام المدينة , ماذا تخبريني عن السلاح المستخدم ضد الضحية ؟
    Por " componente de un arma nuclear " se entiende [toda parte constitutiva del arma nuclear que no sea el material nuclear especial.] UN ٧ - يقصد بمصطلح " عناصر السلاح النووي " ]أي جزء من اﻷجزاء المكونة للسلاح النووي، باستثناء المادة النووية الخاصة.[
    Este código uniforme debería contener más información que el mero número de serie del arma. UN وينبغي أن يتضمن هذا الرمز النموذجي من المعلومات أكثر من مجرد الرقم التسلسلي للسلاح.
    Queda prohibido realizar ninguna modificación en las partes principales del arma de fuego para la que se ha concedido la licencia de tenencia si no es mediante previa autorización especial del Inspector General de Policía y Aduanas. UN لا يجوز إجراء أي تغيير في اﻷجزاء الرئيسية للسلاح الناري المرخص بحيازته إلا بتصريح خاص من المفتش العام للشرطة والجمارك.
    5. Introducir cualquier modificación en las partes principales del arma de fuego licenciada sin obtener el permiso de la Dirección UN إجـراء أي تغـيير في اﻷجــزاء الرئيسية للسلاح الناري المرخص دون موافقة اﻹدارة.
    Tiene un cerebro en la cabeza, ya se habrá deshecho del arma. Open Subtitles اذا كان لديه عقل فى رأسه سيكون تخلص من السلاح
    ¿Como la del arma que encontramos en el primer escenario? Ciertamente es posible. Open Subtitles مثل التي من السلاح الذي وجد في مسرح الجريمة الأول ؟
    El desgaste de las piezas esenciales del arma, como el cañón, los pasadores y la caja de los mecanismos, es mucho mayor. UN وبالتالي، فان هنالك انفعالا أكبر بكثير على أجزاء أساسية من السلاح كالمواسير والترابيس والمستقبلات.
    Así también, se graduaron dos mujeres como oficiales del arma de Aviación como pilotas aviadoras y 4 oficiales del arma de Marina. UN كما سيتم تخرج موظفتين من سلاح الطيران برتبة ضابط طيران و 4 موظفات من سلاح البحرية.
    Naturalmente, ansiaba deshacerse del arma de su ex esposo. Open Subtitles طبيعياَ حينما تكون متلهف للتخلص من سلاح زوجك السابق
    Quita la mano del arma. Allí vas, allí vas. Open Subtitles ومن ناحية اخرى , بعيدا عن السلاح ها انتا ذا
    Hablo del arma que llevas en el tobillo. Open Subtitles انا اتحدث عن السلاح الذي اخذتهُ من قرابِ كاحلكَ حسناً؟
    Parágrafo. A juicio de la autoridad competente se podrá disponer la presentación del arma. UN حكم خاص: يجوز، وفقا لتقدير السلطة العسكرية المختصة، مطالبة المتقدم بعرض السلاح الناري المطلوب ترخيصه.
    ¿Quiere hablar del arma con la que su capitán apuntó a mi cliente? Open Subtitles هل تود التكلم عن المسدس الذي أشهره نقيبكم على موكلي؟
    No puedo decirte mucho del arma, pero la herida de huella tiene una mancha. Open Subtitles لا أستطيع إخبارك الكثير عن سلاح الجريمة لكن مسار الجرح أملس
    Saca tu mano del arma. Open Subtitles ابعد يديك عن سلاحك
    Según fuentes militares, el incidente se produjo cuando el palestino intentó apoderarse del arma de uno de los soldados a cargo del control de carreteras. UN وعلى حد قول المصادر العسكرية وقعت الحادثة عندما حاول الفلسطيني الاستيلاء على سلاح أحد الجنود الموجودين عند الحاجز.
    Lo que yo crea ahora es irrelevante. Pero, exactamente, ¿cómo esto del arma servirá para demostrar su inocencia? Open Subtitles ما إعتقدته لا يهمّ الآن، ولكن كيف يفترض بالضبط بتلويحك لهذا السلاح أن ينشئ براءتك؟
    - Un arma de fuego con cargador de más de 10 proyectiles, cuyo cañón o cañón con cargador no excede de 500 milímetros de longitud y tenga una longitud total de no menos de 800 milímetros, y cuya estructura permita reducir la longitud total del arma a menos de 800 milímetros sin que pierda su capacidad de disparo; UN - الأسلحة النارية المزودة بخزنة (اسطوانة) تسع أكثر من عشر طلقات ويبلغ طول ماسورتها أو طول الماسورة مع قاعدتها، أقل من 500 ملليمتر، ويبلغ طول السلاح الكلي أقل من 800 ملليمتر، والأسلحة النارية التي يمكن تقصير ماسورتها إلى أقل من 800 ملليمتر دون أن تفقد قدرتها على إطلاق النار؛
    Siempre se garantiza que el total del arma, elementos esenciales y auxiliares, quede inservible. UN وفي جميع الحالات، يجري التأكد من جعل الأسلحة وجميع المكونات الأساسية والثانوية غير صالحة للاستخدام.
    c) La verificación por una autoridad competente comprenderá la expedición de un certificado o la anotación en un registro en que se haga constar la desactivación del arma de fuego o la inclusión de una marca a esos efectos claramente visible en el arma de fuego. UN (ج) يتعين أن يشتمل التحقق من جانب الهيئة المختصة على اصدار شهادة أو سجل تُدوّن فيه واقعة تعطيل السلاح الناري، أو على دمغ ذلك السلاح بعلامة مرئية بوضوح عن هذه الواقعة.
    Se deshizo del arma. Open Subtitles تَخلّصَ من البندقيةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more