Afirmando la necesidad de que se tome conciencia del papel del arroz en la mitigación de la pobreza y la malnutrición, | UN | وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بدور الأرز في تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية، |
Se celebró en Tegucigalpa una conferencia sobre el derecho a la alimentación y la función del arroz en la seguridad alimentaria de Honduras. | UN | وعُقد في تغوسيغالبا مؤتمر عن الحق في الغذاء ودور الأرز في الأمن الغذائي في هندوراس. |
VIII. LAS MUJERES Y LA INDUSTRIA del arroz en FILIPINAS 47 - 54 14 | UN | ثامناً - النساء وقطاع الأرز في الفلبين 47-54 13 أولاً - مقدمة |
En las zonas de grandes acumulaciones de limo, los estanques y terrazas retuvieron el limo que de lo contrario, habría cubierto los arrozales aguas abajo inutilizando la tierra para el cultivo del arroz en los cinco años siguientes. | UN | وفي المناطق ذات الغرين العالي، احتفظت البرك والمصاطب بالغرين الذي كان من الممكن أن يغطي بكثافة حقول الأرز في أسفل المجرى، مما يجعل الأرض غير صالحة لزراعة الأرز في السنوات الخمس القادمة. |
La Empresa Brasileña de Investigación Agrícola también celebró una conferencia sobre el desarrollo genético del arroz en América Latina y el Caribe. | UN | 13 - كما نظمت إيمبرابا مؤتمرا عن التطور الجيني للأرز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Asociación para el Desarrollo del Cultivo del arroz en el África Occidental | UN | رابطة تنمية زراعة الأرز في غرب أفريقيا |
Citó la labor de apoyo a la diversificación de especies de arroz cumplida por la Asociación para el Desarrollo y el Cultivo del arroz en el África Occidental (WARDA) como ejemplo positivo de contribución a la seguridad alimentaria. | UN | وأشار إلى العمل الذي يجري دعما لتنويع أنواع الأرز مع رابطة تنمية زراعة الأرز في غرب أفريقيا كمثال على الإسهام في الأمن الغذائي. |
Asociación para el Desarrollo del Cultivo del arroz en el África Occidental | UN | رابطة تنمية زراعة الأرز في غرب أفريقيا |
La producción de nuevas variedades de arroz de alto rendimiento en África occidental contó con la colaboración de científicos de África, Asia, Europa y Norteamérica bajo los auspicios de la Asociación para el Desarrollo del Cultivo del arroz en el África Occidental. | UN | وانطوى إنتاج مجموعة جديدة متنوعة من الأرز عالية الغلة في غرب أفريقيا على إقامة تعاون بين علماء أفريقيين وآسيويين وأوروبيين وعلماء من أمريكا الشمالية تحت رعاية رابطة تنمية زراعة الأرز في غرب أفريقيا. |
Por ejemplo, las actividades de apoyo a la Asociación para el Desarrollo del Cultivo del arroz en el África Occidental (ADRAO) dieron por resultado la creación de nuevas variedades de arroz de alto rendimiento y alto contenido proteínico llamadas NERICA. | UN | وأدى دعم رابطة تنمية زراعة الأرز في غربي أفريقيا، على سبيل المثال، إلى تطوير مجموعة متنوعة من أنواع الأرز ذي الغلة الكثيرة والغني بالبروتين يعرف باسم الأرز الجديد لأفريقيا. |
También ha proporcionado 30 millones de dólares para respaldar el fomento del cultivo del arroz en África occidental, en el marco del plan de " Nuevo arroz para África " . | UN | كما منح مبلغا قدره 30 مليون دولار من أجل دعم مبادرة " أرز جديد من أجل أفريقيا " لتنمية زراعة الأرز في غرب أفريقيا. |
Hasta hace algunos años, la industria del arroz en Filipinas estaba protegida, pero recientemente el país ha hecho frente a una enorme presión para su liberalización. | UN | وحتى سنوات قليلة مضت، كان قطاع الأرز في الفلبين محمياً، لكن في الماضي القريب، ما فتئ البلد يواجه ضغطاً هائلاً فيما يتعلق بتحرير قطاع الأرز. |
En España se llevaban a cabo evaluaciones que entrañaban procesos de optimización; por ejemplo, la determinación de políticas óptimas en materia de recursos hídricos para satisfacer las necesidades de irrigación del cultivo del arroz en el delta del Ebro en tiempos de sequía. | UN | ففي إسبانيا، تُجرى تقييمات تشمل عمليات لتحقيق الفائدة القصوى؛ وعلى سبيل المثال، تحديد سياسات مائية مثلى لتلبية احتياجات ري زراعة الأرز في منطقة الدلتا الإيبيرية في أوقات الجفاف. |
Con respecto al futuro, sus repercusiones sobre la disponibilidad y los precios del arroz en el mercado mundial dependerán en gran medida del ritmo de la posible liberación de un gran volumen de existencias públicas de arroz. | UN | وبدءاً من الآن، سيعتمد أثره على صعيد توافر الأرز وأسعار الأرز في السوق العالمية اعتماداً كبيراً على الوتيرة المحتملة لنشر كميات كبيرة من المخزونات العامة للأرز. |
Se han presentado al examen de la Junta otras dos bases de referencia normalizadas, un factor de emisión de la red eléctrica para el sistema nacional de electricidad de Uzbekistán y una base de referencia para el sector de la molienda del arroz en Camboya. | UN | وقُدم خطا أساس موحدان آخران لكي ينظر فيهما المجلس، هما معامل لانبعاثات الشبكة الكهربائية الوطنية لأوزبكستان، وخط أساس لقطاع مضارب الأرز في كمبوديا. |
Un ejemplo de ello es la colaboración de la FAO con la Coalición para el Desarrollo del Cultivo del arroz en África y el Organismo Japonés de Cooperación Internacional, con el objeto de dirigir la investigación en las universidades y las instituciones especializadas en África y Asia. | UN | ومن الأمثلة على ذلك التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة مع الائتلاف المعني بتنمية الأرز في أفريقيا والوكالة اليابانية للتعاون الدولي بغية توجيه البحوث في الجامعات والمؤسسات المتخصصة في آسيا وأفريقيا. |
La Farmer Field School es otro método que se ha aplicado con éxito, inicialmente en la lucha integrada contra las plagas del arroz en Asia, y que ha llevado a la adopción de prácticas y tecnologías más sostenibles y a importantes cambios normativos. | UN | وهناك نُهُج ناجح آخر هو تعليم المزارعين في الحقول طبق أصلا في مجال الإدارة المتكاملة للآفات في حقول الأرز في آسيا حيث أفضى إلى الأخذ بممارسات واعتماد تكنولوجيات أكثر استدامة فضلا عن إدخال تغييرات هامة في مجال السياسة العامة. |
Dr. Kanayo F. Nwanze (Asociación para el Desarrollo del Cultivo del arroz en el África Occidental) | UN | نوانزه (رابطة تنمية زراعة الأرز في غرب أفريقيا) |
En el año 2000 se inició la etapa final de la iniciativa conjunta de África y Asia de investigaciones sobre el arroz, puesta en marcha en 1997 por la Asociación para el Desarrollo del Cultivo del arroz en el África Occidental (ADRAO). | UN | 73 - دخلت مبادرة بحوث الأرز المشتركة بين أفريقيا وآسيا التي بدأت تنفيذها رابطة تنمية زراعة الأرز في غرب أفريقيا في عام 1997 مرحلتها النهائية في عام 2000. |
Durante los primeros cinco meses de 2013, los precios de referencia del arroz en Tailandia registraron un promedio de 564 dólares de los Estados Unidos por tonelada, o sea un 1,6% menos que en el mismo período de 2012. | UN | وخلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، بلغ متوسط الأسعار القياسية للأرز في تايلند 564 دولاراً للطن، أي ما يمثل نسبة أقل بـ 1.6 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012. |
Ya se han iniciado consultas entre la Asociación para el Desarrollo del arroz en África Occidental, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con miras a ampliar el proyecto en África central, oriental y meridional. | UN | وتجري المشاورات بين مركز أرز أفريقيا ووكالة التعاون الدولي اليابانية وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتوسيع المشروع ليشمل بلدان أفريقيا الوسطى والشرقية والجنوبية. |