"del artículo x de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمادة العاشرة من الاتفاقية
        
    • المادة العاشرة من الاتفاقية
        
    • المادة العاشرة من اتفاقية
        
    :: Notificó sobre la oferta de asistencia a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en virtud del artículo X de la Convención. UN :: وأشعرت بعرضها مساعدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وفقا للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    Superar las barreras que obstaculizan la plena aplicación del artículo X de la Convención. UN التغلب على الصعوبات التي تعوّق التنفيذ الكامل للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    ii) Superar los impedimentos que obstaculizan la plena aplicación del artículo X de la Convención. UN التغلـب عـلى العقبـات التي تعوّق التنفيذ الكامل للمادة العاشرة من الاتفاقية
    Los avances científicos y tecnológicos también son especialmente importantes en el contexto del artículo X de la Convención. UN وتكتسي التطورات العلمية والتكنولوجية أهمية خاصة في سياق المادة العاشرة من الاتفاقية.
    La posibilidad de que se produzca una liberación de sustancias químicas tóxicas por parte de terroristas ha dado lugar a un creciente interés por parte de los Estados partes de la Convención en la aplicación del artículo X de la Convención. UN واحتمال إطلاق مواد كيميائية سامة من جانب الإرهابيين أوجد اهتماماً متزايداً لدى الدول الأطراف في الاتفاقية بتنفيذ أحكام المادة العاشرة من الاتفاقية.
    Establecimiento de un mecanismo para promover la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención UN إنشاء آلية لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية
    Establecimiento de un mecanismo para promover la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención UN إنشاء آلية لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية
    Establecimiento de un mecanismo para promover la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención. UN إنشاء آلية لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    Identificar y superar los problemas que obstaculicen la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención, incluyendo el examen de los casos de denegación a un Estado parte. UN تحديد العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية والتغلب على هذه العقبات، بطرق منها التصدي لحالات منع تزويد الدول الأطراف بالمعدات والمواد والمعلومات.
    Consideran que si bien son importantes la cooperación bilateral y regional, incluida la promoción del fomento de la capacidad, los Estados partes deben buscar las formas y los medios para asegurar la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención. UN وترى هذه الدول أنه رغم أهمية التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك تعزيز بناء القدرات، ينبغي للدول الأطراف أن تعمل على إيجاد السبل والوسائل التي تكفل التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    Reiteran que están convencidos de que la participación con el intercambio más amplio posible, incluso la registrada en la reunión anual de expertos de la Convención celebrada en agosto y diciembre de 2009, junto con la intensificación de la cooperación internacional para la aplicación efectiva del artículo X de la Convención, son elementos fundamentales para la aplicación de la Convención. UN وتؤكد مجددا على اقتناعها بأن تيسير أكمل التبادلات الممكنة والمشاركة فيها، بما في ذلك اجتماع الخبراء السنوي للاتفاقية في آب/أغسطس 2009، وتعزيز التعاون الدولي من أجل التنفيذ الفعال للمادة العاشرة من الاتفاقية تشكل العناصر الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية.
    12. Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes están convencidos de la necesidad de un plan de acción para la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención. UN 12- إن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودولاً أطرافاً أخرى، مقتنعة بالحاجة إلى خطة عمل للتنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    b) Identificar y superar los impedimentos que obstaculizan la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención, incluidos los casos de denegación a Estados partes. UN (ب) تحديد العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية والتغلب على هذه العقبات، بطرق منها التصدي لحالات منع تزويد الدول الأطراف بالمعدات والمواد والمعلومات؛
    7. Alienta a los Estados partes a proporcionar, al menos dos veces al año, información apropiada sobre su aplicación del artículo X de la Convención y a colaborar, cuando se les solicite, ofreciendo asistencia o capacitación en apoyo de las medidas legislativas y otras medidas de aplicación de los Estados partes que se requieran para garantizar el cumplimiento de la Convención; UN 7 - تشجع الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة على الأقل مرتين في السنة بشأن تنفيذها للمادة العاشرة من الاتفاقية وعلى التعاون من أجل عرض المساعدة أو التدريب، بناء على الطلب، دعما للتدابير التشريعية وغيرها من تدابير التنفيذ التي تتخذها الدول الأطراف واللازمة لضمان امتثالها للاتفاقية؛
    Establecer procedimientos y crear mecanismos para la solución de las controversias que surjan de las preocupaciones relativas a la aplicación del artículo X es la mejor forma de identificar y eliminar todas las restricciones y/o limitaciones indebidas que obstaculizan la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención. UN اتخاذ الإجراءات واستحداث آلية لتسوية النزاعات الناشئة عن الشواغل التي تُثار بشأن تنفيذ المادة العاشرة بالطريقة الأمثل من أجل تحديد وإزالة أي قيود و/أو حدود لا مبرر لها تؤدي إلى إعاقة التنفيذ الفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    7. Alienta a los Estados partes a proporcionar, al menos dos veces al año, información apropiada sobre su aplicación del artículo X de la Convención y a colaborar, cuando se les solicite, ofreciendo asistencia o capacitación en apoyo de las medidas legislativas y otras medidas de aplicación de los Estados partes que se requieran para garantizar el cumplimiento de la Convención; UN 7 - تشجع الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة على الأقل مرتين في السنة بشأن تنفيذها للمادة العاشرة من الاتفاقية وعلى التعاون من أجل عرض المساعدة أو التدريب، بناء على الطلب، دعما للتدابير التشريعية وغيرها من تدابير التنفيذ التي تتخذها الدول الأطراف واللازمة لضمان امتثالها للاتفاقية؛
    7. Alienta a los Estados partes a proporcionar, al menos dos veces al año, información apropiada sobre su aplicación del artículo X de la Convención y a colaborar, cuando se les solicite, ofreciendo asistencia o capacitación en apoyo de las medidas legislativas y otras medidas de aplicación de los Estados partes que se requieran para garantizar el cumplimiento de la Convención; UN 7 - تشجع الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة على الأقل مرتين في السنة بشأن تنفيذها للمادة العاشرة من الاتفاقية وعلى التعاون من أجل عرض المساعدة أو التدريب، بناء على الطلب، دعما للتدابير التشريعية وغيرها من تدابير التنفيذ التي تتخذها الدول الأطراف واللازمة لضمان امتثالها للاتفاقية؛
    i) Anualmente reciba de los Estados Partes y distribuya entre ellos información sobre la aplicación del artículo X de la Convención y sobre las decisiones adoptadas en la Sexta Conferencia de Examen; UN `1` الحصول سنوياً من الدول الأطراف على معلومات تتعلق بتنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية والقرارات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي السادس وتوزيع هذه المعلومات فيما بينها؛
    La cooperación internacional y el fortalecimiento de la aplicación del artículo X de la Convención pueden facilitar la consecución de esos niveles de bioseguridad y biocustodia. UN يمكن تيسير تحقيق تلك المعايير في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي بواسطة التعاون الدولي وتعزيز تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية.
    Alcanzar los niveles necesarios de bioseguridad y biocustodia requiere creación de capacidad y se ve facilitado por la cooperación internacional y una mejor aplicación del artículo X de la Convención. UN تحقيق المعايير الضرورية في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي يتطلب بناء القدرات ويُيسّر ذلك عن طريق التعاون الدولي وتعزيز تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية.
    El Grupo ha examinado también los posibles elementos para la celebración de debates estructurados sobre la cooperación científica y técnica en virtud del artículo X de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونظر الفريق أيضا في العناصر الممكنة ﻹجراء مناقشات منظمة بشأن التعاون العلمي والتقني بمقتضى المادة العاشرة من اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more