2. Asistencia inmediata en efectivo financiada por la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz; y | UN | ' 2` تصريح من مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام بتقديم مساعدة نقدية فورية إليهم؛ |
Las mujeres están asimismo representadas en la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz. | UN | وتتمثل المرأة أيضا في مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام. |
Oficina del Asesor Presidencial sobre el Calentamiento Atmosférico y el Cambio Climático | UN | مكتب المستشار الرئاسي في شؤون الاحترار العالمي وتغير المناخ |
Asistente Ejecutivo, Oficina de Asuntos Especiales de los Pueblos Indígenas - Oficina del Asesor Presidencial sobre Asuntos Especiales, Malacanang | UN | مساعد المدير التنفيذي، مكتب الشواغل الخاصة للسكان الأصليين - مكتب المستشار الرئاسي المعني بالشواغل الخاصة، مالاكانانغ. |
La Oficina y el Centro también están colaborando con la Oficina del Asesor Presidencial sobre Derechos Humanos con objeto de prestar apoyo a sus funciones de investigación y asesoramiento de políticas sobre derechos humanos. | UN | كما تعمل المفوضية والمركز مع مكتب مستشار الرئيس لحقوق اﻹنسان بهدف دعم مهمته ﻹسداء المشورة في اﻷبحاث والسياسات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
El Centro de Derechos Humanos también ha trabajado con el PNUD y el Gobierno de Colombia en la creación de la Oficina del Asesor Presidencial para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | ويعمل مركز حقوق الانسان أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومع حكومة كولومبيا على انشاء مكتب المستشار الرئاسي لحقوق الانسان. |
La Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz y el Consejo para el Bienestar de los Niños reactivó el Comité interinstitucional sobre la cuestión de los niños participantes en conflictos armados. | UN | وأعاد مكتب المستشار الرئاسي المكلف بعملية السلام، ومجلس رعاية الأطفال تنشيط اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال في الصراعات المسلحة. |
Si bien la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz tiene el mandato de realizar actividades de promoción dirigidas a las partes en el conflicto para prevenir la violación de los derechos del niño, aún no ha planteado esas cuestiones en el curso de las negociaciones de paz. | UN | وعلى الرغم من أن مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام مكلف بإطلاق الدعوة مع الأطراف في النزاع من أجل منع انتهاك حقوق الطفل، فإنه لا يزال يتعين عليه بعد تطوير هذه المسائل أثناء مفاوضات السلام. |
No obstante, el equipo de las Naciones Unidas en el país está considerando la posibilidad de dialogar sobre la protección de los niños con la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz, en el marco de los procesos de paz actuales. | UN | غير أن الفريق القطري للأمم المتحدة ينظر في إمكانية إجراء حوار بشأن حماية الطفل مع مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام في إطار عمليات السلام الجارية. |
El Programa de integración social es la versión filipina del programa de desarme, desmovilización y reintegración, y está siendo aplicado por la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz. | UN | ويتولى تنفيذ برنامج الإدماج الاجتماعي الذي هو الصيغة الفلبينية لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام. |
El grupo de tareas en el país está explorando la posibilidad de establecer una alianza con la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz y los equipos de negociación de las partes no estatales. | UN | وتبحث فرق العمل القطرية إمكانية إقامة شراكات مع مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام والأفرقة المتفاوضة لهذه الأطراف غير الحكومية. |
228. La Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz (OPAPP), que tiene encomendada la tarea de gestionar y supervisar el proceso de paz en general, está ejecutando un programa general de seis vías para lograr la paz y el desarrollo en Filipinas. | UN | 228 - يقوم مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، والذي كلف بمهمة إدارة عملية السلام الشامل والإشراف عليها، بتنفيذ برنامج شامل من ست مراحل لتحقيق السلام والتنمية في الفلبين. |
La Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz supervisa la aplicación y la coordinación del amplio programa de paz del Gobierno, que incluye iniciativas para la rehabilitación y el desarrollo económico de las zonas afectadas por el conflicto, la potenciación de las comunidades y el establecimiento de programas de cooperación con ONG, grupos de la sociedad civil, el sector privado y otros sectores. | UN | ويشرف مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام على تنفيذ وتنسيق الخطة الحكومية للسلام الشامل التي تشتمل على مبادرات لإعادة تأهيل المناطق المتضررة من جراء النزاعات ولتنميتها اقتصادياً، وتمكين المجتمعات، والبرامج التعاونية مع المنظمات غير الحكومية، وجماعات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والقطاعات الأخرى. |
La Oficina del Asesor Presidencial, mediante el Grupo de conversaciones del Gobierno con el Partido Comunista de Filipinas, el Frente Democrático Nacional y el Nuevo Ejército del Pueblo, ha reforzado la labor de vigilancia de derechos humanos del Gobierno. | UN | وقد دأب مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام على تعزيز عمل اللجنة الحكومية التي تضطلع برصد حقوق الإنسان، وذلك عن طريق فريق التفاوض التابع للحكومة الذي يتولى المحادثات مع الحزب الشيوعي الفلبيني، والجبهة الديمقراطية الوطنية، والجيش الشعبي الوطني. |
La Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz supervisa el cumplimiento por los organismos interesados, incluidas las fuerzas armadas, de las directrices existentes acerca del trato de los niños en conflictos armados que han sido rescatados y que se han recuperado. | UN | ويرصد مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام امتثال الأجهزة المعنية، بما في ذلك القوات المسلحة الفلبينية، للمبادئ التوجيهية القائمة المتصلة بمعاملة الأطفال المشتركين في نزاعات مسلحة الذين أُنقذوا وأعيدوا إلى ذويهم. |
A comienzos de 2007, el UNICEF y la Oficina del Asesor Presidencial para el proceso de paz lanzaron la campaña " Jornadas de paz " a fin de promover un clima de paz en Mindanao. | UN | ففي مطلع عام 2007 أطلقت اليونيسيف ومكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام حملة " أيام السلام " دعما لمناخ السلام في مينداناو. |
Para las negociaciones de esos planes de acción, el grupo de tareas en el país confiará en el apoyo de la Oficina del Asesor Presidencial para el proceso de paz, el Subcomité para los niños afectados por conflictos armados y desplazamientos y el Comité Interinstitucional sobre la cuestión de los niños participantes en conflictos armados. | UN | وستعتمد فرقة العمل القطرية على دعم مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، واللجنة الفرعية المعنية بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح والتشرد واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال المتورطين في النزاع المسلح في المفاوضات الهادفة إلى وضع خطط العمل هذه. |
Por iniciativa de la Oficina del Asesor Presidencial para el proceso de paz se redactó un memorando de acuerdo interinstitucional respecto de la tramitación y el trato que debe darse a los niños involucrados en conflictos armados. El memorando se firmó el 21 de marzo de 2000. | UN | 56 - وبادر مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام إلى وضع مذكرة اتفاق مشترك بين الوكالات، تتعلق بالتعاطي مع الأطفال المتورطين في النزاعات المسلحة ومعاملتهم، وجرى توقيعها في 21 آذار/مارس 2000. |
El equipo de las Naciones Unidas en Filipinas también ha entablado un diálogo con la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz para elaborar un programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ويشترك فريق الأمم القطري أيضا في حوار مع مكتب مستشار الرئيس المعني بعملية السلام لوضع برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El 12 de mayo y el 12 de junio, respectivamente, la Cámara de Diputados rechazó " por razones técnicas " el nombramiento del Sr. Ericq Pierre, un alto funcionario del Banco Interamericano de Desarrollo, y del Asesor Presidencial Sr. Robert Manuel. | UN | وفي 12 أيار/مايو و 12 حزيران/يونيو على التوالي، رفض مجلس النواب " لأسباب فنية " تعيين إريك بيير، وهو مسؤول كبير في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وكذلك روبرت مانويل مستشار الرئيس. |
Después de una visita del Asesor Presidencial sudanés, Ghazi Salah Al-Deen, al Chad los días 10 y 11 de octubre de 2009, una delegación chadiana de alto nivel dirigida por el Ministro de Relaciones Exteriores, Moussa Faki Mahamat, estuvo en Jartum del 24 al 26 de diciembre de 2009. | UN | وفي أعقاب زيارة قام بها مستشار الرئيس السوداني غازي صلاح الدين إلى تشاد يومي 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر 2009، زار الخرطوم وفد تشادي رفيع المستوى بقيادة وزير الخارجية موسى فقي محمد في الفترة من 24 إلى 26 كانون الأول/ديسمبر 2009. |