"del asia nororiental" - Translation from Spanish to Arabic

    • شمال شرق آسيا
        
    • شمال شرقي آسيا
        
    • لشمال شرقي آسيا
        
    • لشمال شرق آسيا
        
    • منطقة شمال شرق
        
    Marco para el Programa subregional del Asia nororiental de cooperación ambiental UN إطار عمل برنامج دون اﻹقليمي للتعاون البيئي في شمال شرق آسيا
    En 1996 se celebraron dos seminarios subregionales para los países del Asia nororiental y la subregión del Gran Mekong. UN وعقدت في عام ٦٩٩١ حلقتان دراسيتان دون إقليميتين لبلدان شمال شرق آسيا ومنطقة ميكونغ الكبرى دون اﻹقليمية.
    El contagio del Asia nororiental se produjo al reconocerse que la magnitud de los ajustes cambiarios en el Asia sudoriental había llegado a un punto que perturbaba la competitividad relativa de toda la región del Asia oriental. UN وكانت العدوى التي انتقلت إلى شمال شرق آسيا ناجمة عن اﻹقرار بأن نطاق تسويات سعر الصرف في جنوب شرق آسيا قد بلغ حداً من المنافسة النسبية المقلقة داخل إقليم شرق آسيا بكامله.
    Asistieron al simposio 20 participantes, principalmente de institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales de la región del Asia nororiental. UN وحضر الندوة ما مجموعه ٢٠ مشاركا، معظمهم من معاهد بحثية ومنظمات غير حكومية في شمال شرقي آسيا.
    Sería de mucho interés para toda la región del Asia nororiental y del mundo entero que se concretaran la paz, la estabilidad y la cooperación. UN وإذا تسنى تحقيق السلم والاستقرار والتعاون، فإن ذلك سيخدم المصلحة العليا لكل منطقة شمال شرقي آسيا والعالم بأسره.
    Presidente del Grupo consultivo subregional de países sin litoral y de tránsito del Asia nororiental, Reunión de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito, Mongolia. UN رئيس اجتماع المجموعة الاستشارية دون الإقليمية لشمال شرقي آسيا للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، منغوليا
    El PNUMA participa activamente en la elaboración del Programa Regional del Asia nororiental para el Medio Ambiente. UN ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بنشاط في وضع البرنامج البيئي الاقليمي لشمال شرق آسيا.
    El Japón tiene graves problemas de seguridad con sus países vecinos y constituye una grave amenaza para la región del Asia nororiental. UN إن لليابان مشاكل أمنية خطيرة مع البلدان المجاورة لها وتمثل تهديدا كبيرا بالنسبة لمنطقة شمال شرق آسيا.
    La paz y la estabilidad en la península de Corea están directamente relacionadas con la paz y la seguridad en la región del Asia nororiental. UN إن السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية يرتبطان ارتباطا مباشرا بالسلام والأمن في منطقة شمال شرق آسيا وفي العالم بأسره.
    Nuestro elemento disuasorio de la guerra contribuye a la paz y a la seguridad en la región del Asia nororiental y más allá de ella al garantizar el equilibrio de poder. UN ويسهم رادعنا الحربي في إحلال السلام والأمن في منطقة شمال شرق آسيا وخارجها بضمان توازن للقوى.
    En Changchung (China), se convocó una reunión de un grupo de expertos en el desarrollo de las economías en transición del Asia nororiental mediante la ampliación del comercio intrarregional y la cooperación económica subregional. UN وتم عقد اجتماع لفريق خبراء في تشانغشونغ، الصين، بشأن تنمية الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في شمال شرق آسيا من خلال توسيع التجارة داخل المنطقة والتعاون الاقتصادي على المستوى دون الاقليمي.
    La capacidad de ese país de desarrollar medios vectores de armas de destrucción en masa plantea una grave amenaza a la paz y la seguridad de la península de Corea y del Asia nororiental. UN إن قدرتها على صنع وسائل نقل أسلحة الدمار الشامل تمثل تهديدا خطيرا للسلــم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا.
    Se tiene previsto que los resultados de esos cursos prácticos se presenten para su examen en las reuniones que se están celebrando entre los países del Asia nororiental para promover la colaboración recíproca en las esferas de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía. UN ومن المرتقب أن تقدَّم نتائجها لإجراء المزيد من الاستعراض لها في حوارات مستمرة فيما بين بلدان شمال شرق آسيا لتعزيز التعاون المتبادل في مجالات مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Los participantes aprobaron un documento titulado " Programa para la paz, la estabilidad y la prosperidad del Asia nororiental " , como pauta para su futura labor. UN واعتمد المشتركون وثيقة عنوانها " خطة للسلام والاستقرار والازدهار في شمال شرق آسيا " كمبادئ توجيهية للعمل في المستقبل.
    Las autoridades japonesas ahora están llevando la situación en la región del Asia nororiental al extremo tras nuestro lanzamiento de un satélite. UN إن السلطات اليابانية تدفع اﻵن بالحالة في منطقة شمال شرقي آسيا إلى أقصى حد عقب إطلاقنا تابعا.
    Por ello, decimos al Japón que está causando inestabilidad en la región del Asia nororiental. UN ولهذا السبب نقول إن اليابان تزعزع الاستقرار في منطقة شمال شرقي آسيا.
    Con el apoyo del Japón, el crecimiento en estos países encierra considerable potencial económico para el desarrollo de la subregión del Asia nororiental. UN وفي إطار دعم من اليابان، يبشر النمو في هذه البلدان بإمكانات اقتصادية كبيرة في مجال تنمية منطقة شمال شرقي آسيا دون الاقليمية.
    Con el apoyo del Japón, el crecimiento en estos países encierra considerable potencial económico para el desarrollo de la subregión del Asia nororiental. UN وفي إطار دعم من اليابان، يبشر النمو في هذه البلدان بإمكانات اقتصادية كبيرة في مجال تنمية منطقة شمال شرقي آسيا دون الاقليمية.
    7. Acoge con beneplácito el memorando de entendimiento de Ulaanbaatar, aprobado en la primera Reunión Consultiva Subregional de países sin litoral y de tránsito del Asia nororiental sobre cooperación en el transporte de tránsito; UN ٧ - ترحب بمذكرة تفاهم أولان باتار التي اعتمدت في الاجتماع الاستشاري دون اﻹقليمي اﻷول لشمال شرقي آسيا للبلدان الساحلية وبلدان العبور المعني بالتعاون في مجال النقل العابر؛
    En agosto de 2000, el ACNUDH y la UIP organizaron conjuntamente una reunión de trabajo para la subregión del Asia nororiental sobre los parlamentos y los derechos humanos, que se celebró en Ulan Bator (Mongolia). UN 35 - وفي آب/أغسطس 2000، شاركت المفوضية الاتحاد في تنظيم حلقة عمل دون إقليمية لشمال شرقي آسيا تحت عنوان " البرلمانات وحقوق الإنسان " ، وقد جرى عقدها في أولانباتار (منغوليا).
    Ahora es preciso convertir el armisticio inestable en un sistema orientado a la paz duradera y abolir los últimos vestigios de la guerra fría en la península coreana con miras a la paz y la reunificación de Corea, así como a la paz y la seguridad del Asia nororiental y del resto del mundo. UN واليوم، من الضروري تحويل نظام الهدنة غير المستقر إلى نظام للسلام الدائم، وإزالة آخر بقايا الحرب الباردة من شبه الجزيرة الكورية بغية تحقيق السلام وإعادة توحيد كوريا بالإضافة إلى تحقيق السلام والأمن لشمال شرق آسيا وبقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more