"del aumento previsto del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزيادة المتوقعة في
        
    • للزيادة المتوقعة في
        
    • الارتفاع المتوقع في
        
    La otra parte de la reclamación representa la pérdida del aumento previsto del valor de las acciones de 1990 a 1993. UN أما الجزء الآخر من المطالبة فيتمثل في خسارة الزيادة المتوقعة في قيمة الأسهم خلال الفترة من 1990 إلى 1993.
    Las necesidades adicionales se derivan del aumento previsto del número de reuniones de grupos de trabajo o de organismos intergubernamentales en las que deberá participar la Comisión. UN وتنجم الاحتياجات اﻹضافية عن الزيادة المتوقعة في عدد اجتماعات اﻷفرقة العاملة أو الهيئات الحكومية الدولية التي سيلزم أن تشارك فيها اللجنة.
    Creemos que los magistrados ad lítem contribuirán en gran medida a que el tribunal aumente su productividad judicial y satisfaga las demandas del aumento previsto del número de casos. UN ونعتقد أن القضاة المخصصين سيمكنون المحكمة من زيادة إنتاجيتها القضائية زيادة ملحوظة والوفاء بمتطلبات الزيادة المتوقعة في عدد القضايا.
    El aumento de 79.300 dólares refleja las necesidades adicionales de dos nuevos funcionarios de contratación local para actividades de divulgación y un técnico audiovisual, así como de personal temporario con arreglo a contratos personales de servicios para prestar apoyo logístico en vista del aumento previsto del número de reuniones y del uso de las salas de conferencias en Bangkok. UN وتعكس الزيادة البالغة 600 300 21 79 دولار الاحتياجات الإضافية لموظفين محليين مؤقتين جديدين لأنشطة الاتصال، وأخصائي تقني للمواد السمعية البصرية، وموظفين مؤقتين معينين بعقود خدمة شخصية لتقديم الدعم اللوجستي للزيادة المتوقعة في عدد الاجتماعات واستخدام قاعات المؤتمرات في بانكوك.
    9. El Comité expresa su preocupación ante la cantidad insuficiente de instalaciones penitenciarias en vista del aumento previsto del número de reclusos, que podría dar lugar a situaciones de violencia entre reclusos. UN 9- تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية عدد مرافق السجون في ضوء الارتفاع المتوقع في أعداد السجناء الذي قد يؤدي إلى ممارسة العنف فيما بينهم.
    El aumento de 487.300 dólares refleja necesidades adicionales en la Sede y en Ginebra para prestar el nivel necesario de servicios de guías, en vista del aumento previsto del número de visitantes en ambos lugares. UN وتعكس الزيادة البالغة 300 487 دولار الاحتياجات الإضافية في المقر وفي جنيف لتوفير الحجم المطلوب من الخدمات ذات الصلة بالجولات في ضوء الزيادة المتوقعة في عدد الزوار إلى الموقعين.
    La combinación del acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional debe convertirse en la norma de verificación aceptada universalmente para que sea digna de crédito, sobre todo a tenor del aumento previsto del uso de la energía nuclear. UN ويتعين أن يصبح الجمع بين اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي معيار التحقق المقبول عالميا إذا أُريد أن يتمتع التحقق بمصداقية، وخصوصا على ضوء الزيادة المتوقعة في استخدام الطاقة النووية.
    La Comisión coincide en que, habida cuenta del aumento previsto del volumen de la traducción por contrata, es preciso reforzar el mecanismo de control de calidad en Viena. UN وتوافق اللجنة على أن ثمة حاجة، في ضوء الزيادة المتوقعة في حجم الترجمة التعاقدية، إلى زيادة تعزيز آلية مراقبة الجودة في فيينا.
    El aumento previsto de las sumas adeudadas a los Estados Miembros que proporcionan contingentes y equipo debe considerarse en el contexto del aumento previsto del volumen de actividades de mantenimiento de la paz. UN 24 - وينبغي النظر إلى الزيادة المتوقعة في الديون المستحقة للدول الأعضاء التي تقدم قوات ومعدات في سياق حدوث زيادة متوقعة في حجم أنشطة حفظ السلام.
    En su reclamación inicial pedía 1.496.061.643,82 dólares de los EE.UU. como indemnización por la pérdida resultante de la extinción del valor del 100% de las acciones del reclamante en la empresa, así como la pérdida del aumento previsto del valor de las acciones de 1990 a 1993. UN والتمس في مطالبته الأصلية تعويضاً بمبلغ 643.82 061 496 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسارة الناتجة عن زوال قيمة أسهمه في الشركة بنسبة 100 في المائة، فضلاً عن خسارة الزيادة المتوقعة في قيمة الأسهم خلال الفترة من 1990 إلى 1993.
    Se planificó un número mayor de reconocimientos médicos a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT UN وقد تقرر العدد الأكبر من الفحوصات الطبية بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Reuniones informativas y consultas con anterioridad al despliegue en misión; se planificó un número mayor de reuniones informativas y consultas con anterioridad al despliegue en misión a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT UN تقرر العدد الأكبر من الإحاطات والاستشارات قبل النشر في البعثات بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Consultas psicológicas anteriores y posteriores al despliegue en misión; se planificó un número mayor de consultas a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT UN وقد تقرر العدد الأكبر من الاستشارات بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Inmunizaciones; se planificó un número mayor de inmunizaciones a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT UN وقد تقرر العدد الأكبر من التحصينات بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Botiquines distribuidos; se planificó un número mayor de botiquines a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT UN مجموعة لوازم طبية تم إصدارها؛ وقد تقرر إصدار عدد أكبر من مجموعات اللوازم الطبية بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Se planificó un número mayor de reconocimientos médicos a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT UN تقرر زيادة عدد الفحوصات الطبية الواردة بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Certificaciones de licencia de enfermedad; se planificó un número mayor de certificaciones de licencias de enfermedad a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT UN اعتماد إجازات مرضية، وقد تقرر زيادة كمية الإجازات المرضية بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Dada la meta declarada de las Salas de acortar los juicios (que desde el punto de vista de la traducción es sinónimo de plazos más cortos) y del aumento previsto del volumen de trabajo, la Sección necesita más traductores de la categoría P - 4. UN ونظرا لأن البعثة حددت للدوائر الابتدائية هدفا يتمثل في تقصير مدة المحاكمات (وهو ما يعني مهلات أقصر للترجمة التحريرية) ونظرا للزيادة المتوقعة في عبء عمل الوحدة، فإن قسم خدمات المؤتمرات والدعم اللغــوي يحتاج إلــى المزيد من المترجمين التحريريين في الفئة الفنية في الرتبة ف - 4.
    b) Dos traductores de lengua inglesa de la categoría P - 3. Habida cuenta del aumento previsto del volumen de trabajo y de su naturaleza judicial, la Dependencia de Traducción al Inglés necesita traductores experimentados cuyas aptitudes profesionales hayan sido refinadas y que requieran pues poca revisión. UN (ب) وظيفتان في الرتبة ف - 3 لمترجمين تحريريين باللغة الانكليزية - نظرا للزيادة المتوقعة في حجم العمل المتعلق بالمحكمة وطبيعته، ستحتاج وحدة الترجمة التحريرية الانكليزية مترجمين ذوي خبرة ممن اكتسبوا مهارة عملية في مجال الترجمة التحريرية وبالتالي لا يحتاجون إلا إلى قدر ضئيل من المراجعة.
    9) El Comité expresa su preocupación ante la cantidad insuficiente de instalaciones penitenciarias en vista del aumento previsto del número de reclusos, que podría dar lugar a situaciones de violencia entre reclusos. UN (9) تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية عدد مرافق السجون في ضوء الارتفاع المتوقع في أعداد السجناء الذي قد يؤدي إلى ممارسة العنف فيما بينهم.
    9) El Comité expresa su preocupación ante la cantidad insuficiente de instalaciones penitenciarias en vista del aumento previsto del número de reclusos, que podría dar lugar a situaciones de violencia entre reclusos. UN (9) تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية عدد مرافق السجون في ضوء الارتفاع المتوقع في أعداد السجناء الذي قد يؤدي إلى ممارسة العنف فيما بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more