Estas propuestas representan el 15%, aproximadamente, del aumento propuesto. | UN | وتستأثر هذه المقترحات بما يقارب 15 في المائة من الزيادة المقترحة. |
La explicación correspondiente al saldo del aumento propuesto, que asciende a 1,6 millones de dólares, figura en los párrafos 56 y 57 infra. | UN | ويرد في الفقرتين 56 و 57 شرح لرصيد الزيادة المقترحة وقدره 1.6 مليون دولار. |
En breve plazo se presentarán al Consejo las consecuencias financieras derivadas del aumento propuesto, contenidas en una adición ulterior al presente | UN | وستقدم الآثار المالية المترتبة على الزيادة المقترحة إلى المجلس قريبا في إضافة لاحقة لهذا التقرير. |
La Comisión hace notar que en el informe del Secretario General se debería haber proporcionado una explicación detallada y una justificación del aumento propuesto de recursos y recomienda que se incluya esa información en los futuros presupuestos que se presenten para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشير اللجنة إلى أن تقرير اﻷمين العام كان ينبغي أن يتضمن شرحا ومبررا تفصيليين للزيادة المقترحة في الموارد وتوصي بتضمين هذه المعلومات في الوثائق التي تقدم مستقبلا بشأن ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
El aumento sustancial de los fondos necesarios en esta partida es resultado del aumento propuesto de la plantilla en 318 funcionarios de contratación local. | UN | وقد حدثت الزيادة الكبيرة في التمويل المطلوب تحت هذا البند نتيجة للزيادة المقترحة في ملاك الموظفين وقدرها 318 موظفا من الموظفين المعينين محليا. |
Por último, en la sección VI se indica que las consecuencias financieras del aumento propuesto representarían 182.500 dólares para 1998-1999. | UN | وأخيرا، يشير الفرع السادس إلى أن اﻵثار المالية المترتبة على الزيادة المقترحة ستبلغ ١٨٢ ٥٠٠ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La Comisión Consultiva toma nota del aumento propuesto de la actividad judicial. | UN | 65 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الزيادة المقترحة في نشاط المحاكمات. |
7. Varios factores importantes dan cuenta de la mayor parte del aumento propuesto. Éstos pueden explicarse así: | UN | 7- ويرجع معظم الزيادة المقترحة إلى عدة عوامل رئيسية بيانها كالتالي: |
7. Varios factores importantes dan cuenta de la mayor parte del aumento propuesto. Éstos pueden aplicarse así: | UN | 7- ويرجع معظم الزيادة المقترحة إلى عدة عوامل رئيسية بيانها التالي: |
Las consecuencias financieras del aumento propuesto no eran importantes ya que el número absoluto de funcionarios en esa situación no era alto, pero para ellos eran muy significativas. | UN | ولا ينطوي أثر الزيادة المقترحة على تكلفة باهظة لأن مجموع عدد الموظفين المعنيين ليس كبيرا، أما بالنسبة لهؤلاء الموظفين فالتكاليف المتكبدة باهظة. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que 1,3 millones de dólares del aumento propuesto estaban destinados a puestos, tanto en la sede como sobre el terreno, con miras a fortalecer la función de seguridad. | UN | ولدى الاستفسار، أُفيدت اللجنة بأن مبلغا قدره 1.3 مليون دولار من الزيادة المقترحة يتصل بالوظائف المقصود بها تعزيز مهمة الأمن، في المقر وفي الميدان على حد سواء. |
El incremento en los gastos relacionados con los puestos es una combinación del aumento propuesto de 2,8 millones de dólares en los gastos relacionados con los puestos dentro de la asignación especial para el reordenamiento de la organización y un incremento adicional de 3,4 millones de dólares como prevención de los efectos de la inflación. | UN | وتعد الزيادة في تكاليف الموظفين مجموع الزيادة المقترحة وهي 2.8 مليون دولار في تكاليف الموظفين ضمن المخصص المعين لمواءمة المنظمة، وزيادة أخرى قدرها 3.4 مليون دولار لمواجهة آثار التضخم. |
El Comité tomó nota del aumento propuesto de un 1% de crecimiento real y subrayó la necesidad de acatar todas las disposiciones de las resoluciones 41/213 y 47/213 de la Asamblea General respecto del esbozo de presupuesto. | UN | ٨٣ - ولاحظت اللجنة الزيادة المقترحة في النمو الحقيقي بما نسبته ١ في المائة. وشددت اللجنة على ضرورة الالتزام بجميع أحكام قراري الجمعية العامة ١٤/٣١٢ و٧٤/٣١٢ بشأن مخطط الميزانية. |
del aumento propuesto por concepto de gastos de viaje, que asciende a 1.486.500 dólares, 1.129.900 dólares se refieren a gastos de viaje de los representantes, y 356.600 dólares a gastos de viaje del personal. | UN | ٤١ - ومن بين الزيادة المقترحة تحت بند السفر البالغ مقدارها ٥٠٠ ٤٨٦ ١ دولار مبلغا إجماليا قــدره ٩٠٠ ١٢٩ ١ دولار يتصل بسفر الممثلين وآخـر قـدره ٦٠٠ ٣٥٦ دولار يتعلـق بسفر الموظفين. |
En el párrafo 55 de su informe, la Comisión Consultiva solicitó una explicación detallada y una justificación del aumento propuesto de los recursos para servicios por contrata. | UN | ١٠٠ - طلبت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٥٥ من تقريرها، شرحا وتبريرا تفصيليين للزيادة المقترحة في الموارد من أجل الخدمات التعاقدية. |
En lo que atañe a los 14 nuevos puestos de Oficiales de Seguridad propuestos, ocho de ellos se requieren para complementar la plantilla de seguridad ya existente, en razón del aumento propuesto de la dotación de personal general en 49 puestos de contratación internacional. | UN | 43 - وفيما يخص الوظائف الجديدة المقترحة لموظفي الأمن، وعددها 14 وظيفة، فإن ثماني وظائف منها مطلوبة كإضافة للملاك التكميلي للمجموعة الأمنية القائم بالفعل، وذلك نظرا للزيادة المقترحة في الهيكل الإجمالي لملاك الموظفين بإضافة 49 وظيفة دولية. |
En vista del aumento propuesto de la plantilla del Equipo de Investigación de Delitos Graves, se propone también crear un puesto de auxiliar administrativo (Servicio Móvil). | UN | 32 - ونظرا للزيادة المقترحة في الملاك الوظيفي لفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة، يقترح أيضا إنشاء وظيفة لمساعد للشؤون الإدارية من فئة (الخدمة الميدانية). |
En vista del aumento propuesto de investigadores, analistas, personal de idiomas y otros funcionarios, así como el nivel elevado y constante de amenazas y riesgos a la seguridad, se propone fortalecer la Sección de Servicios de Seguridad y Vigilancia mediante la creación de 15 nuevos puestos, incluidos uno de Analista de Información de Seguridad (P-4) y 14 Oficiales de Seguridad (Servicio de Seguridad). | UN | ونظرا للزيادة المقترحة في عدد المحققين والمحللين وموظفي اللغات وغيرهم، فضلا عن استمرار ارتفاع مستوى المخاطر والتهديدات الأمنية، يُقترح تعزيز قسم خدمات الأمن والسلامة بإضافة 15 وظيفة جديدة، بما يشمل وظيفة واحدة لمحلل المعلومات الأمنية (ف-4) و 14 وظيفة لموظفي الأمن (خدمات الأمن). |
c) Conductores de la Dependencia de Despacho de Transportes (56 plazas de contratación local): en vista del aumento propuesto del parque automotor de la Misión a 526 vehículos, y teniendo en cuenta la política que restringe los permisos de conducción del personal internacional por motivos de seguridad, se necesitarán más conductores nacionales. | UN | (ج) سائقون في وحدة تنظيم حركة النقل (56 وظيفة من الرتبة المحلية)، نظرا للزيادة المقترحة في عدد مركبات الأسطول البري للبعثة ليصل إلى 526 مركبة، ومع مراعاة السياسة التي تحد من امتيازات القيادة للموظفين الدوليين لأسباب أمنية، يقتضي الأمر استخدام سائقين وطنيين إضافيين. |
La disminución de recursos por valor de 9.552.000 dólares en gastos administrativos comprende el efecto neto del aumento propuesto de los puestos de plantilla (503.900 dólares) y las disminuciones propuestas en los puestos temporarios (2.531.400 dólares) y los recursos no relacionados con puestos (7.524.500 dólares). | UN | 57 - ويشمل انخفاض الموارد البالغ 000 552 9 دولار في التكاليف الإدارية الأثر الصافي للزيادة المقترحة في الوظائف الثابتة (900 503 دولار) والتخفيضات المقترحة في الوظائف المؤقتة (400 531 2 دولار) والموارد غير المتصلة بالوظائف (500 524 7 دولار). |
La Comisión considera, en particular, que la justificación ofrecida en el sentido de que la partida de instalaciones e infraestructura no puede sostener un aumento de 1,1 millones de dólares y aumentos de otros gastos operacionales resulta algo exagerada, especialmente habida cuenta del aumento propuesto del 50% en concepto de consultores y expertos. | UN | وترى اللجنة، على وجه الخصوص، أن المبررات المقدمة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية الناقصة لدعم زيادة قدرها 1.1 مليون دولار وزيادات تحت بند التكاليف التشغيلية الأخرى تنطوي على شيء من المبالغة، ولا سيما فيما يتعلق بالزيادة المقترحة بنسبة 50 في المائة في الاستشاريين والخبراء. |