"del báltico" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحر البلطيق
        
    • البلطيقية
        
    • وبلدان البلطيق
        
    • لبحر البلطيق
        
    • منطقة البلطيق
        
    • البلطيقي
        
    • دول البلطيق
        
    • بلدان البلطيق
        
    • لدول البلطيق
        
    • للبلطيق
        
    • حوض البلطيق
        
    • البلطيق التي
        
    • البلطيق من
        
    Europa central y oriental, Comunidad de Estados Independientes y Estados del Báltico UN وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق
    REGIÓN DE EUROPA CENTRAL Y ORIENTAL, LA CEI Y LOS ESTADOS del Báltico UN المجموع، منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق
    La continuación de esta política puede conducir a una desestabilización peligrosa de la situación en Letonia y en la región del Báltico en su conjunto. UN ان استمرار مثل ذلك التوجه يمكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار بشكل خطير في لاتفيا ومنطقة بحر البلطيق ككل.
    No es difícil imaginarse las consecuencias de una política de dicha índole para la sociedad letona y para la estabilidad en la región del Báltico. UN وعواقب هذه السياسة بالنسبة للمجتمع اللاتفي وللاستقرار في منطقة بحر البلطيق يمكن تصورها بلا صعوبة.
    En su manera silenciosa, la CSCE ha tenido bastante éxito en su insistencia por la retirada absoluta de las tropas extranjeras de las repúblicas del Báltico. UN وقد نجح المؤتمر كلية، بطريقته الهادئة الخاصة، في إصراره على الجلاء التام للقوات اﻷجنبية من جمهوريات بحر البلطيق.
    Al mismo tiempo, subrayamos que la evolución de la situación de seguridad en la región del Báltico debe seguir recibiendo la atención de la comunidad internacional. UN ونؤكد، في الوقت ذاته، أن تطوير الحالة اﻷمنية في منطقة بحر البلطيق ينبغي أن يظل موضوع اهتمام المجتمع الدولي.
    Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico UN وسط أوروبا وشرقيها، ودول الكمنولث المستقلة ودول بحر البلطيق
    Expresamos nuestra preocupación por las decisiones que propician una mayor concentración de las fuerzas armadas en la región del Báltico. UN وأعربنا عن قلقنا إزاء القرارات التي من شأنها إيجاد ظروف تزيد من تركز القوات المسلحة في منطقة بحر البلطيق.
    Europa central y oriental, Comunidad de Estados Independientes y Estados del Báltico UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق
    H. Determinación de un lugar para establecer una presencia regional en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico UN تحديد موقع لوجود إقليمي في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق
    El enfoque del UNICEF en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico UN نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق
    El enfoque del UNICEF en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico UN نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق
    Para 1994, las economías de todos los países de Europa central y oriental y de todos los Estados del Báltico habían empezado a crecer. UN وبحلول عام ١٩٩٤، كانت اقتصادات جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكل من دول بحر البلطيق قد بدأت في النمو.
    I. EUROPA ORIENTAL, LOS ESTADOS del Báltico Y LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES UN أوروبا الشرقية ودول بحر البلطيق ورابطة الدول المستقلة
    El Consejo de los Estados del Báltico, cuya presidencia ha asumido Lituania recientemente, es una de ellas. UN ومجلس دول بحر البلطيق التي تولت ليتوانيا رئاستها مؤخرا أحد هذه المنظمات.
    Dinamarca también está participando en la creación de un nuevo mecanismo de mantenimiento de la paz de los Estados del Báltico y del África meridional. UN وشاركت الدانمرك أيضا في إنشاء قدرات جديدة لحفظ السلم لبلدان منطقة بحر البلطيق والجنوب اﻷفريقي.
    Apoyan el compromiso de la Alianza de mantener una política de puertas abiertas y celebran que haya reconocido a los Estados del Báltico como aspirantes a formar parte de la OTAN. UN وهم يؤيدون التزام الحلف بسياسة الباب المفتوح ويرحبون باعتراف الحلف بالدول البلطيقية بوصفها أعضاء طامحة في عضوية الناتو.
    En la Comunidad de Estados Independientes y en los países del Báltico se está deteriorando el estado de salud de la población y están aumentando los niveles de mortalidad, particularmente entre los hombres. UN ففي رابطة الدول المستقلة وبلدان البلطيق تشهد الحالة الصحية للسكان ومعدلات الوفيات تدهورا مستمرا وبخاصة بين الرجال.
    Un segundo proceso en la región del Mar Báltico, en la actualidad complementario del Báltico 21, es la planificación del medio espacial o de la utilización de la tierra. UN والعملية الثانية في منطقة بحر البلطيق التي تكمل حاليا جدول أعمال القرن ٢١ لبحر البلطيق هي التخطيط المكاني أو تخطيط استخدام اﻷراضي.
    Este Tratado se respetó hasta 1939, cuando en connivencia con Hitler, se dio a la Rusia soviética mano libre en la zona del Báltico. UN وروعيت هذه المعاهدة حتى ١٩٣٩ عندما أطلق التواطؤ بين روسيا السوفياتيـــة وهتلر يد روسيا في منطقة البلطيق.
    I. Observaciones del representante de la Cámara Naviera Internacional y del Consejo Marítimo Internacional y del Báltico sobre el alcance del proyecto de instrumento 40 40 UN تعليقات من ممثل الغرفة الدولية للشحن البحري ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي على نطاق مشروع الصك
    Actualmente presidimos el Consejo de los Estados del Báltico, compuesto por 10 miembros. UN فنحن حاليا نترأس مجلس دول البلطيق الذي يتكون من عشرة أعضاء.
    En este contexto tomamos nota de la intención declarada por los países del Báltico, así como por Eslovenia, en el marco del Consejo RusiaOTAN, de adherirse al Tratado adaptado después de su entrada en vigor. UN ونحن نلاحظ في هذا الصدد نية بلدان البلطيق وسلوفينيا الانضمام إلى المعاهدة المعدلة متى دخلت حيز النفاذ؛ وقد سُجلت هذه النية في المجلس المشترك بين روسيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Diccionario de nombres geográficos de los Estados del Báltico y de la Comunidad de Estados Independientes UN معجم الأسماء الجغرافية لدول البلطيق ورابطة الدول المستقلة
    Foro Económico de la Cuenca del Báltico: junio de 1997, Política de la Competencia en el Contexto de la Integración Regional, para funcionarios de organismos encargados de la competencia de Estonia, Letonia, Lituania y San Petersburgo. UN المحفل الاقتصادي للمناطق المشاطئة للبلطيق: حزيران/يونيه ٧٩٩١ - سياسة المنافسة في إطار التكامل اﻹقليمي - حضره مسؤولون عن المنافسة من استونيا، وسانت بترسبورغ ولاتفيا وليتوانيا؛
    La conferencia internacional anual sobre la mujer de las zonas rurales del Báltico; sus problemas y retos, contó con participantes de 90 zonas rurales de Letonia, Estonia y Lituania (cada Estado estuvo representado por unos 30 participantes), mientras que en la conferencia sobre el rol que desempeñan las mujeres de las zonas rurales en el desarrollo rural sostenible participaron 335 mujeres de las zonas rurales de Lituania. UN واستقطب المؤتمر الدولي السنوي المرأة الريفية في حوض البلطيق: المشاكل والتحديات مشاركة 90 من المناطق الريفية في لاتفيا واستونيا وليتوانيا (مثَّل كل دولة حوالي 30 مشاركا في المؤتمر) في حين حضر المؤتمر " دور المرأة الريفية في التنمية الريفية المستدامة " 335 امرأة من المناطق الريفية في ليتوانيا.
    Rechacen todo intento de impedir que los Estados del Báltico participen en el proceso de integración Euroatlántica como miembros de pleno derecho. UN رفض المحاولات الرامية الى منع دول البلطيق من الاشتراك في عمليات الاندماج اﻷوروبية اﻷطلسية بصفة أعضاء كاملي العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more