"del banco mundial en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البنك الدولي في
        
    • للبنك الدولي في
        
    • التابع للبنك الدولي
        
    • بالبنك الدولي
        
    • في البنك الدولي
        
    • البنك الدولي على
        
    • البنك الدولي من
        
    • والبنك الدولي في
        
    • داخل البنك الدولي
        
    • بها البنك الدولي
        
    • المقدمة من البنك الدولي باعتباره
        
    • التي يضطلع بها البنك
        
    • التابعة للبنك الدولي
        
    • البنك الدولي التي
        
    • البنك الدولي الشاملة إزاء
        
    Como dijo el Presidente del Banco Mundial en este foro, el 70% de los pobres del mundo viven en países de ingresos medios. UN وكما قال رئيس البنك الدولي في هذا المحفل، فإن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل.
    Fondo Fiduciario para la asistencia técnica al proyecto del Banco Mundial en Panamá UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لمشروع البنك الدولي في بنما
    Fondo Fiduciario para la asistencia técnica al proyecto del Banco Mundial en Zambia UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لمشروع البنك الدولي في زامبيا
    Asimismo, el FNUAP participó en la misión de evaluación del primer proyecto de población del Banco Mundial en Etiopía. UN وشارك الصندوق أيضا في بعثة تقييم للمشروع السكاني اﻷول للبنك الدولي في اثيوبيا.
    Se ha distribuido a los miembros de la Segunda Comisión una relación más detallada de las actividades del Banco Mundial en la esfera del medio ambiente. UN وقد عُمم على أعضاء اللجنة الثانية سرد أكثر تفصيلا ﻷنشطة البنك الدولي في ميدان البيئة.
    iv) Grado de participación del Banco Mundial en el proyecto o en el país; UN ' ٤ ' درجة مشاركة البنك الدولي في المشروع، في البلد؛
    En este sentido, nos complace tomar nota del aumento de la representación de los funcionarios del Banco Mundial en Nueva York. UN ويسعدنا أن نشير في هذا الصدد الى تزايد تمثيل مسؤولي البنك الدولي في نيويورك.
    A lo largo de los años, el monto de préstamos del Banco Mundial en la esfera de la población, la salud y la nutrición ha aumentado. UN وعلى مر السنوات، تزايد مقدار القروض التي يقدمها البنك الدولي في مجالات السكان والصحة والتغذية.
    del Banco Mundial, hago hincapié en la importancia del papel que desempeña el Grupo del Banco Mundial en la esfera de la cooperación para el desarrollo. UN أؤكد على الدور الهام لمجموعة البنك الدولي في التعاون اﻹنمائي.
    Otro orador preguntó si era posible que el UNICEF prestara más apoyo a las actividades del Banco Mundial en la esfera de la educación. UN وتساءل متكلم آخر عما إذا كان هناك مجال لزيادة دعم اليونيسيف ﻷنشطة البنك الدولي في مجال التعليم.
    Otro orador preguntó si era posible que el UNICEF prestara más apoyo a las actividades del Banco Mundial en la esfera de la educación. UN وتساءل متكلم آخر عما إذا كان هناك مجال لزيادة دعم اليونيسيف ﻷنشطة البنك الدولي في مجال التعليم.
    Hasta ahora, se ha movilizado un total de 350 millones de dólares de fondos del Banco Mundial en relación con 16 proyectos concretos. UN وتم تعبئة ما مجموعة ٣٥٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أموال البنك الدولي في ١٦ مشروعا محددا حتى اﻵن.
    Sr. Odin G. Knudsen, representante del Banco Mundial en la Ribera Occidental y Gaza UN نودسن، ممثل البنك الدولي في الضفة الغربية وغزة
    Sr. Odin G. Knudsen, representante del Banco Mundial en la Ribera Occidental y Gaza UN نودسن، ممثل البنك الدولي في الضفة الغربية وغزة
    Una delegación consultó acerca de la participación del Banco Mundial en la Iniciativa Especial. UN وتساءل أحد الوفود عن مدى مشاركة البنك الدولي في المبادرة الخاصة.
    Se hicieron preguntas sobre la participación del Banco Mundial en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وطُرحت بعض أسئلة عن اشتراك البنك الدولي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Se hizo notar la fuerte presencia del Banco Mundial en el país; era preciso lograr una coordinación más estrecha y una mayor participación del PNUD para promover el diálogo entre donantes. UN ولوحظ الوجود القوي للبنك الدولي في البلد؛ وهناك حاجة الى تنسيق أقوى وكذلك الى دور أكبر لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تشجيع الحوار فيما بين المانحين.
    Se hizo notar la fuerte presencia del Banco Mundial en el país; era preciso lograr una coordinación más estrecha y una mayor participación del PNUD para promover el diálogo entre donantes. UN ولوحظ الوجود القوي للبنك الدولي في البلد؛ وهناك حاجة الى تنسيق أقوى وكذلك الى دور أكبر لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تشجيع الحوار فيما بين المانحين.
    Asimismo, se incluyó al Plan de Acción de Marrakech en un examen mundial del programa realizado por el Grupo de Evaluación Independiente del Banco Mundial en 2010. UN وشمل أيضا خطة عمل مراكش برنامج استعراضي شامل أجراه فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي في عام 2010.
    59. Los Inspectores se refieren a un estudio no publicado del Departamento de Servicios de Salud del Banco Mundial en el que se calculaban los costos anuales totales (directos e indirectos) de la carga que suponía la enfermedad para siete organizaciones en 2009. UN 59 - ويشير المفتشون إلى دراسة غير منشورة أعدتها إدارة الخدمات الصحية بالبنك الدولي حُسب فيها مجموع التكلفة السنوية لعبء المرض (المباشر وغير المباشر)() الواقع على سبع منظمات في عام 2009().
    Entiendo que esta semana se están celebrando reuniones en la sede del Banco Mundial, en Washington, acerca de Sierra Leona y Liberia. UN والاجتماعات جارية هذا الأسبوع في البنك الدولي في واشنطن بشأن سيراليون وليبريا.
    Se reconoce en particular el compromiso del Banco Mundial en los planos técnico e intergubernamental, y son sumamente alentadoras las contribuciones aportadas por la OMC. UN وتلقى مشاركة البنك الدولي على الصعيدين التقني والحكومي الدولي بصفة خاصة كل التقدير، كما أن مساهمات منظمة التجارة العالمية مشجعة للغاية.
    En 1992, los aportes del Banco Mundial en préstamos y créditos disminuyeron a una cifra que se calcula en 106 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٢، تضاءلت تعهدات البنك الدولي من القروض والائتمانات الى ما قدر بمبلغ ١٠٦ ملايين دولار.
    Por consiguiente, la Unión Europea celebra la labor de las Naciones Unidas y del Banco Mundial en lo tocante a la elaboración y la refinación de principios y buenas prácticas en materia de políticas sociales. UN ولذلك يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالعمل الذي يقوم به كل من اﻷمم المتحدة والبنك الدولي في وضع وتحسين المبادئ والممارسات الجيدة في السياسات الاجتماعية.
    Las normas y estructuras del Banco Mundial en la materia son: las Directrices de 1992 para la inversión extranjera directa Banco Mundial, Report to the Development Committee and Guidelines on the Treatment of Foreign Direct Investment, en Legal Framework for the Treatment of Foreign Direct Investment, vol. II, 1992. UN إن القواعد والهياكل داخل البنك الدولي هي: مبادئ عام ٢٩٩١ التوجيهية لمعاملة الاستثمار اﻷجنبي المباشر)٤٢(، والمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف.
    121. Las operaciones de préstamo del Banco Mundial en el ejercicio financiero correspondiente a 1993 son las siguientes: UN ١٢١ - فيما يلي بيان بعمليات اﻹقراض التي قام بها البنك الدولي للسنة المالية ١٩٩٣:
    Se hicieron asignaciones superiores a los recursos ordinarios en un total de 122.654.256 dólares sobre la base de cartas de compromiso del Banco Mundial en las que se confirmaban asignaciones por valor de 548.500.000 dólares al PNUD. UN وجرى رصد مخصصات فيما يتجاوز الموارد العادية قدرها ٢٥٦ ٦٥٤ ١٢٢ دولارا على أساس خطابات الالتزام المقدمة من البنك الدولي باعتباره أمين الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية والتي يؤكد فيها رصد مخصصات قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ ٥٤٨ دولار لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Cumbre ha fortalecido y ampliado los trabajos en curso del Banco Mundial en la esfera del desarrollo social. UN وقد أدى مؤتمر القمة إلى تعزيز وتوسيع نطاق اﻷعمال الجارية التي يضطلع بها البنك في مجال التنمية الاجتماعية.
    La secretaría de la CEPA también asistió a la mesa redonda sobre minería artesanal y en pequeña escala organizada por el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones del Banco Mundial en Washington, D.C. en mayo de 1995. UN ٩٥ - وشاركت أمانة اللجنة أيضا في اجتماع المائدة المستديرة المعني بالتعدين الحرفي والصغير النطاق الذي نظمته في واشنطون، العاصمة، في أيار/مايو ٥٩٩١ وكالة ضمان الاستثمارات المتعددة اﻷطراف التابعة للبنك الدولي.
    Se formularon asignaciones superiores a los recursos sobre la base de cartas de compromiso del Banco Mundial en que se confirman asignaciones por 200 millones de dólares al PNUD. UN تم رصد مخصصات بما يتجاوز الموارد على أساس خطابات الالتزام الواردة من البنك الدولي التي يؤكد فيها مخصصات قدرها ٢٠٠ مليون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    C. Mesa Redonda Internacional sobre Minería Artesanal y el proyecto de estrategia amplia del Banco Mundial en pro de la UN المائدة المستديــرة الدوليــة المعنيــة بالتعديــن الحرفـي واستراتيجية البنك الدولي الشاملة إزاء التعديــن الحرفــي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more