También sería útil contar con la reacción del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. | UN | ومن المفيد أيضاً الحصول على رأي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في ذلك. |
Además, el Gobierno de Burundi seguirá con la aplicación del programa de ajuste estructural con la ayuda del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستواصل حكومة بوروندي برنامج التكيف الهيكلي بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Como saben los miembros, Ghana ha seguido fielmente esas políticas con el apoyo del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. | UN | وكما يعرف اﻷعضاء، تابعت غانا هــذه السياسات باخلاص بدعم مــــن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
También pedimos una revisión fundamental del marco de gestión del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI) para que refleje la evolución de la economía mundial. | UN | وندعو أيضا إلى إصلاح شامل للإطار الإداري للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي تجاوبا مع التطورات في الاقتصاد العالمي. |
En las sesiones anuales del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, el Presidente del Banco ha abogado por la reducción de la pobreza, la protección del medio ambiente, la justicia social, el fortalecimiento de los derechos humanos y la promoción de los derechos de la mujer. | UN | وفي الاجتماعين السنويين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، دعا رئيس البنك الدولي إلى تخفيف حدة الفقر، وحماية البيئة، وتحقيق العدالة الاجتماعية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، والنهوض بحقوق المرأة. |
Ruego al Secretario General y a los dirigentes del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional que propongan nuevas modalidades para la asistencia posterior a las crisis. | UN | وإنني أحث اﻷمين العام وقادة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على اقتراح ترتيبات جديـــدة للمساعدة في أعقاب اﻷزمات. |
El orador añadió que el programa para el país se había emprendido con la asistencia del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وأضاف أن البرنامج القطري بدأ بمساعدة مقدمة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
El orador añadió que el programa para el país se había emprendido con la asistencia del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وأضاف أن البرنامج القطري بدأ بمساعدة مقدمة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Así pues, los firmantes solicitan una evaluación correcta de las políticas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. | UN | واستنادا إلى ما تقدم، يطالب الموقعون على هذه الوثيقة بإجراء تقييم دقيق وسليم لسياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Algunos países recibían misiones visitadoras del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, mientras que la mayoría de los demás contaban con personal residente. | UN | وإذ استقبلت بعض البلدان بعثات زائرة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ وبينما يوجد لدى معظم البلدان اﻷخرى موظفون مقيمون. |
Algunos países recibían misiones visitadoras del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, mientras que la mayoría de los demás contaban con personal residente. | UN | وقد استقبلت بعض البلدان بعثات زائرة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومعظم البلدان اﻷخرى لديها موظفون مقيمون. |
Los principales países miembros del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional deberán aceptar, entre otras cosas, aumentar considerablemente los recursos de la Iniciativa procediendo a la venta de sus reservas en oro. | UN | ولا بد لﻷعضاء الرئيسيين في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يقبلوا، من جملة أمور، بفكرة توفير زيادة كبيرة لموارد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ببيع احتياطيات الذهب. |
Las Juntas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional deben aprobar los DELP para que un país pueda recibir asistencia e inversiones en condiciones concesionarias. | UN | وكل ورقة يجب أن يقرها مجلسا إدارة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي قبل أن يتلقى البلد المساعدة التساهلية والاستثمار. |
En Washington, el Grupo se reunió con representantes del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. | UN | وفي واشنطن، اجتمع الفريق مع ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Asimismo, acogemos con agrado la reciente iniciativa del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI) destinada a abordar la cuestión de la carga que soportan los países pobres fuertemente endeudados, e instamos a que se la ponga en práctica con prontitud y flexibilidad. | UN | كما أننا نرحب بالمبادرة اﻷخيرة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمعالجة عبء الدين الذي تتحمله البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونحث على تنفيذ تلك المبادرة بسرعة ومرونة. |
Se pidió a la Dependencia de Administración Local del Fondo que prestara apoyo a varias misiones técnicas del Banco Mundial y del Fondo Belga de Supervivencia para el Tercer Mundo. | UN | ووجهت الدعوة إلى وحدة الإدارة المحلية التابعة للصندوق لدعم العديد من البعثات التقنية التابعة للبنك الدولي وصندوق البقاء البلجيكي للعالم الثالث. |
El África subsahariana es la región en desarrollo donde más se han aplicado programas de ajuste del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. | UN | إن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة النامية التي تطبق فيها برامج التكييف للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي على أوسع نطاق. |
12. Recomienda a los jefes ejecutivos del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional que señalen la presente resolución a la atención de sus respectivos órganos rectores y que consideren la posibilidad de adoptar métodos flexibles para formular programas concretos para los pueblos de los territorios coloniales; | UN | ٢١ - توصي الرئيسين التنفيذيين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي بتوجيه نظر هيئتيهما الاداريتين الى هذا القرار، والنظر في استحداث اجراءات مرنة لاعداد برامج محددة لشعوب اﻷقاليم المستعمرة؛ |
En este contexto, acogemos con beneplácito y apoyamos la propuesta conjunta del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI), que ofrece alternativas efectivas para reducir a niveles sostenibles la carga global de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن ترحيبنا ومساندتنا للاقتراح المشترك للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، الذي يطرح بدائل فعالة لخفض أعباء مجمــل دين البلــدان الفقيــرة، المثقلة بالديــون، الى مستويــات تستطيع أن تتعايش معها. |
Asimismo, debe señalarse la reciente iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, adoptada en la ultima reunión anual del Banco Mundial y del Fondo Monetario, para aplicar nuevas facilidades que se refieren particularmente a la deuda multilateral. | UN | وننوه أيضا بالمبادرة اﻷخيرة الهادفة إلى تقليص ديون البلدان الفقيرة ذات المديونية الباهظة، وهي المبادرة المعتمدة في الاجتماع السنوي اﻷخير للبنك الدولي وصندوق النقد للاستفادة بالتسهيلات الجديدة التي تعني على وجه التحديد بالدين المتعدد اﻷطراف. |
Los principales economistas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI) participaron en el grupo de expertos de las Naciones Unidas que asesoró al Proyecto del Milenio. | UN | وشارك كبار الاقتصاديين بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في فريق خبراء الأمم المتحدة الذي أسدى المشورة لمشروع الألفية. |
El Secretario General de las Naciones Unidas presidió una reunión del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), integrado por los jefes ejecutivos de todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. La reunión se celebró en Nueva York los días 30 y 31 de octubre de 1998. | UN | ١ - ترأس اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الاجتماع الذي عقدته لجنة التنسيق اﻹدارية في نيويورك يومي ٣٠ و ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وضم الرؤساء التنفيذيين لجميع وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |