El 8 de mayo elementos armados hicieron disparos en dos ocasiones contra patrullas de la FPNUL en el sector del batallón de Finlandia. | UN | وفي ٨ أيار/مايو، تعرضت دوريات قوة اﻷمم المتحدة لاطلاق النار عليها مرتين من جانب عناصر مسلحة في قطاع الكتيبة الفنلندية. |
También se reunió con el Comandante de la FPNUL y sus colaboradores y visitó el cuartel general del batallón de Fiji en Qana, así como otras localidades de la zona de despliegue de la FPNUL. | UN | واجتمع أيضا مع قائد القوة ومساعديه وزار مقر الكتيبة الفيجية في قانا ومواقع أخرى في منطقة انتشار القوة. اﻷنشطة اﻹنسانية |
El total señalado (893.319 dólares) no incluye los gastos relacionados con la reubicación del cuartel general del batallón de Fiji. | UN | ولا يشمل المبلغ اﻹجمالي وقدره ٣١٩ ٨٩٣ دولارا التكاليف المرتبطة بنقل مقر الكتيبة الفيجية. |
Repatriación del batallón de ingenieros de Indonesia. | UN | إعادة كتيبة المهندسين اﻹندونيسية الى الوطن |
Tanto Juan Adalberto Ayala Rivas como su chofer eran miembros del batallón de Inteligencia Militar. | UN | وكان خوان ادالبرتو أيالا ريفاس وسائقه عضوين في كتيبة الاستخبارات العسكرية. |
Algunos miembros del batallón de la UNPROFOR presenciaron brutales golpizas de varios hombres que tal vez culminaron en ejecuciones como las descritas anteriormente. | UN | وشهد أفراد تابعون لكتيبة القوة عمليات ضرب وحشية لسبعة رجال قد تكون انتهت بإعدامات على النحو الموصوف أعلاه. |
En el período comprendido entre diciembre de 1996 y junio de 1997, Estonia aportó contingentes como parte del batallón de Noruega. | UN | وخلال الفترة من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الى حزيران/يونيه ١٩٩٧، قدمت استونيا قوات بوصفها جزءا مكملا للكتيبة النرويجية. |
Se prevé que la reparación y reubicación del cuartel general del batallón de Fiji se llevará a cabo en tres etapas. | UN | ومن المقدر أن تبلغ التكاليف المرتبطة بنقل مقر الكتيبة ما مجموعه ٣٠٠ ٨٨٠ دولار. |
Se ha informado a la Comisión de que la reubicación del batallón de Fiji se debe al incidente; de lo contrario, no se lo reubicaría. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن نقل الكتيبة الفيجية جاء نتيجة للحادث؛ ولولا ذلك، ما كان هناك أي نية لنقلها. |
Del monto total de gastos consignados, que ascendieron a 713.400 dólares, 43.635 dólares correspondieron a la reubicación del cuartel general del batallón de Fiji. | UN | ومن بين مجموع النفقات البالغ ٤٠٠ ٧١٣ دولار المبلغ عنها، كان مبلغ ٦٣٥ ٤٣ دولارا يتصل مباشرة بنقل مقر الكتيبة الفيجية. |
Esta suma se vio contrarrestada por los gastos relacionados con la reubicación del cuartel general del batallón de Fiji, que ascendieron a 40.663 dólares por lo que el monto de las necesidades adicionales ascendió a 15.100 dólares. | UN | وقابل ذلك نفقات قدرها ٦٦٣ ٤٠ دولارا تتصل بنقل مقر الكتيبة الفيجية، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ١٠٠ ١٥ دولار. |
Posición 27 del batallón de Austria, Edificio No. 1 | UN | المبـنى رقــم ١ فــي موقـــع الكتيبة النمساوية ٢٧ |
Gastos de reubicación del cuartel general del batallón de Fiji | UN | النفقات المتصلة بنقل مقر الكتيبة الفيجية |
En el anexo a la presente carta se ofrecen los hechos y comentarios con respecto a las observaciones hechas en el informe acerca del batallón de Bangladesh. | UN | ويتضمن مرفق هذه الرسالة الوقائع والتعليقات فيما يتعلق بالملاحظات التي أبديت في التقرير عن الكتيبة البنغلاديشية. |
87. Debido a la repatriación del batallón de construcciones militares fue necesario ampliar ulteriormente los servicios de ingeniería civil. | UN | ٨٧ - وحتمت إعادة أفراد كتيبة التشييد العسكري إلى أوطانهم التوسع اللاحق في الخدمات الهندسية المدنية. |
Ello fue especialmente cierto en el caso del batallón de logística de Francia, en el que la Fuerza confió en gran medida al principio. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة على كتيبة السوقيات الفرنسية التي اعتمدت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتمادا كبيرا في الفترة اﻷولى. |
El batallón de Bangladesh asumió la anterior responsabilidad del batallón de la CARICOM de mantener la seguridad en el puerto de Puerto Príncipe. | UN | واستلمت كتيبة بنغلاديش مسؤولية اﻷمن في بورت أو برنس التي كانت تتولاها كتيبة الاتحاد الكاريبي. |
El motivo parece haber sido el robo, y los individuos se retiraron ante los soldados del batallón de Bangladesh que habían llegado para proteger la base. | UN | ويبدو أن الدافع كان السرقة، وقد تراجع الرجال الثلاثة قبل وصول جنود من كتيبة بنغلاديش لحراسة القاعدة. |
Además, la Fuerza inició el adiestramiento de las secciones del batallón de tanques de la brigada blindada. | UN | وفضلا عن ذلك، شرعت القوة الدولية تقديم التدريب على صعيد المفارز لكتيبة الدبابات في اللواء المدرع. |
Módulo del batallón de infantería: tres módulos cada uno | UN | المجموعة النموذجية لكتيبة المشاة: ثلاث مجموعات لكل منها |
Tropas del batallón de infantería danés observaron dos helicópteros Gazelle que sobrevolaban su posición. | UN | رصدت القوات البرية التابعة للكتيبة الدانمركية طائرتين عموديتين من طراز غازيل تحلقان فوق موقعهم . |
Las principales tareas relacionadas con la lucha contra el terrorismo en las Fuerzas Armadas Eslovenas corren de cuenta de los órganos de seguridad e inteligencia y del batallón de policía militar que también están debidamente autorizados en virtud de la Ley de defensa. | UN | وتقوم هيئات أركان الاستخبارات والأمن وكتيبة الشرطة العسكرية التي تتمتع بأساس قانوني سليم في قانون الدفاع، بالمهام الرئيسية المرتبطة بمكافحة الإرهاب في القوات المسلحة السلوفينية. |
Con arreglo a la metodología propuesta, en los datos sobre la paga y las prestaciones del batallón de infantería, la unidad de apoyo y las unidades policiales constituidas, los especialistas se incluirían tanto en las escalas de paga y prestaciones como en cuanto a su número dentro de cada grado. | UN | 36 - وفي ظل المنهجية المقترحة، من المنتظر أن يندرج الأخصائيون ضمن البيانات المتعلقة بالأجور والبدلات الخاصة بكتيبة المشاة ووحدة الدعم ووحدات الشرطة المشكلة، سواء من حيث جدول الأجور و/أو البدلات، أو عدد الأفراد ضمن كل رتبة. |
A las 19.05 horas orientó durante 10 segundos un foco reflector hacia Yabal Balat y también al punto de control del batallón de Ghana de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), a lo que el citado batallón respondió orientando uno de sus reflectores hacia el campamento de Zarit. | UN | الساعة 05/19 وجّه كاشفا ضوئيا لمدة 10 ثوان باتجاه جبل بلاط حتى نقطة المراقبة التابعة للوحدة الغانية العاملة ضمن (ق أ م م ل) حيث قامت الوحدة المذكورة بتوجيه كاشف ضوئي باتجاه ثكنة زرعيت. |
Con arreglo al calendario ajustado, se ha completado la retirada de todos los efectivos de la UNAMSIL del Sector Centro con la repatriación del personal del Cuartel General del Sector Centro, el batallón restante de Bangladesh, la unidad médica de Bangladesh, elementos de la unidad de señaleros de Bangladesh y del batallón de Nepal. | UN | وبموجب الجدول الزمني المعدل للخفض التدريجي يكون انسحاب جميع قوات البعثة من قطاع وسط قد استكمل، مع عودة موظفي مقر قطاع وسط إلى الوطن، والكتيبة البنغلاديشية المتبقية، والوحدة الطبية البنغلاديشية، وعناصر وحدة الإشارة البنغلاديشية والكتيبة النيبالية. |