"del blanqueo del producto del delito" - Translation from Spanish to Arabic

    • غسل عائدات الجريمة
        
    • غسل عائدات الجرائم
        
    • غسل العائدات الاجرامية
        
    • غسل العائدات الإجرامية
        
    Conviene examinar principalmente la penalización del blanqueo del producto del delito, de la corrupción y de la participación en un grupo delictivo organizado. UN يتعلق الأمر أساسا بدراسة تطبيق تجريم غسل عائدات الجريمة والفساد والمشاركة في جماعة إجرامية منظمة.
    El Perú estableció que todos los delitos contra la administración pública serán considerados como delitos determinantes del blanqueo del producto del delito. UN وتَعتبِر بيرو جميع الجرائم المرتكبة ضد الإدارة العمومية جرائم أصلية في غسل عائدات الجريمة.
    La UNODC redactó asimismo el Basic Manual on the Detection and Investigation of the Laundering of Crime Proceeds Using Virtual Currencies (Manual básico sobre la detección e investigación del blanqueo del producto del delito mediante la utilización de monedas virtuales). UN وقام المكتب أيضاً بصياغة دليل أساسي بشأن الكشف عن غسل عائدات الجريمة باستخدام عملات افتراضية والتحقيق فيها.
    Penalización del blanqueo del producto del delito UN تجريم غسل عائدات الجرائم
    Artículo 6: Penalización del blanqueo del producto del delito UN المادة 6: تجريم غسل العائدات الاجرامية
    Penalización del blanqueo del producto del delito UN تجريم غسل العائدات الإجرامية
    Convencido de que la acción internacional contra la delincuencia transnacional organizada sólo puede ser efectiva si en ella se dedica particular atención a la prevención y el control del blanqueo del producto del delito y al control de dicho producto, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    9. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que siga dando prioridad al examen de la prevención y el control del blanqueo del producto del delito y el control de dicho producto; UN ٩ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل النظر في منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات؛
    Convencido de que la acción internacional contra la delincuencia transnacional organizada sólo puede ser efectiva si se presta particular atención a la prevención y el control del blanqueo del producto del delito y al control de ese producto, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    9. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que siga dando prioridad al examen de la prevención y el control del blanqueo del producto del delito y el control de ese producto; UN ٩ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل النظر في منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات؛
    En cumplimiento de las resoluciones antes mencionadas, el Secretario General invitó a los gobiernos a que facilitaran información a la Secretaría, entre otras cosas, sobre iniciativas para la prevención y el control del blanqueo del producto del delito y el control de ese producto. UN ٨١ - وعملا بالقرارين المذكورين أعلان، دعا اﻷمين العام الحكومات الى تزويد اﻷمانة العامة بمعلومات تتعلق في جملة أمور، بالمبادرات الرامية الى منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات.
    Así, según el artículo 17 de la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, las instituciones de crédito y financieras deberán abstenerse de realizar una transacción si existen motivos para sospechar que está relacionada con el blanqueo o el intento de blanqueo del producto del delito. UN 7 - فبموجب المادة 17 من قانون " منع غسل عائدات الجريمة " يقع على عاتق المؤسسات الائتمانية والمالية التزام بالامتناع عن تنفيذ معاملة ما إذا كان هناك ما يدعو للاشتباه في أن لها صلة بغسل أو محاولة غسل عائدات الجريمة.
    El 20 de junio de 2002 el Parlamento de Letonia modificó la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito para tipificar el delito de terrorismo. UN 13 - وفي 20 حزيران/يونيه 2002، اعتمد برلمان لاتفيا تعديلات " قانون منع غسل عائدات الجريمة " التي تعتبر الإرهاب جريمة خطيرة.
    La Ley de prevención del blanqueo del producto del delito establece las obligaciones y los derechos de las instituciones de crédito y financieras en relación con la prevención del blanqueo del producto del delito. UN 36 - يحدد قانون منع غسل عائدات الجريمة واجبات وحقوق المؤسسات المالية والمؤسسات الائتمانية فيما يتعلق بمنع غسل عائدات الجريمة.
    Para mayor información sobre la congelación de las cuentas y otros recursos económicos, véase la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, que figura como anexo al presente informe. UN وللاطلاع على معلومات مفصلة عن تجميد الحسابات أو غيرها من الموارد الاقتصادية، يرجى الرجوع إلى نص القانون المتعلق بـ " منع غسل عائدات الجريمة " المرفق طيه.
    Debido a la enmienda de la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha elaborado un proyecto de reglamento del Consejo de Ministros que regula las funciones del Servicio de Control en relación con la elaboración de la lista de terroristas en Letonia. UN 86 - وقد بلورت وزارة الخارجية، في ضوء التعديلات المدخلة على قانون " منع غسل عائدات الجريمة " ، مشاريع لوائح لمجلس الوزراء تحدد مهام دائرة المراقبة فيما يتعلق بإعداد قائمة مراقبة الإرهاب في لاتفيا.
    2. Penalización del blanqueo del producto del delito (artículo 6, párrafo 2, apartado d)) UN 2- تجريم غسل عائدات الجرائم (الفقرة 2 (د) من المادة 6)
    La penalización del blanqueo del producto del delito mediante sanciones privativas de la libertad de más de tres años abarca todos los actos que los Estados deben tipificar como delitos en virtud de la Convención, con excepción de algunas formas leves de soborno de funcionarios públicos nacionales. UN ويشمل تجريم غسل عائدات الجرائم التي يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتجاوز ثلاث سنوات جميع الأفعال التي يتعيّن على الدول طبقا للاتفاقية تجريمها، باستثناء بعض الأشكال البسيطة لرشو الموظفين العموميين الوطنيين.
    Art. 6 de la Convención Penalización del blanqueo del producto del delito UN المادة 6 من الاتفاقية() تجريم غسل عائدات الجرائم
    Penalización del blanqueo del producto del delito UN تجريم غسل العائدات الاجرامية
    Penalización del blanqueo del producto del delito UN تجريم غسل العائدات الاجرامية
    Los avances logrados en la prevención del blanqueo del producto del delito en el caso del tráfico de drogas afgano, y en la supresión de las corrientes financieras conexas, han permitido la identificación de las siguientes prioridades básicas en el marco de un plan de acción unificado, que será adoptado por el Servicio federal de control del tráfico de estupefacientes de la Federación de Rusia y por los órganos competentes de Estados extranjeros: UN وقد أدت التطورات في مجال منع غسل العائدات الإجرامية المتأتية من الاتجار بالمخدرات في أفغانستان، وفي مجال قطع التدفقات المالية ذات الصلة بها، إلى تحديد الأولويات الرئيسية التالية في إطار خطة إجراءات موحدة يتعين اتخاذها من جانب دائرة مراقبة المخدرات الاتحادية الروسية والهيئات المختصة في الدول الأجنبية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more