"del código de conducta sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدونة قواعد السلوك المتعلقة
        
    • مدونة قواعد السلوك بشأن
        
    • لمدونة قواعد السلوك المتعلقة
        
    • لمدونة قواعد السلوك بشأن
        
    • مدونة السلوك المتعلقة
        
    • مدونة السلوك بشأن
        
    • لمدونة السلوك بشأن
        
    • مدونةَ قواعد السلوك المتعلقة
        
    • مدونة قواعد السلوك التي وضعتها
        
    El OIEA también debe desempeñar una importante función en el control y la protección física de los materiales nucleares; Francia celebra la aprobación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN وقال إن وكالة الطاقة الذرية لها أيضا دور هام يمكن أن تقوم به في مراقبة المواد النووية وحمايتها ماديا. وذكر أن وفده يرحب باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    El párrafo 2 del artículo II del Código de Conducta sobre la contaminación accidental de las aguas interiores transfronterizas establece también un principio similar: UN وتنص أيضاً الفقرة ٢ من المادة الثانية من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود على مبدأ مماثل:
    Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación. UN وفي الوقت نفسه، فإن كينيا طرف في مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة المواد المشعة وأمنها.
    Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    Respecto de los principios básicos del Código de Conducta sobre la seguridad y protección de las fuentes radioactivas, Ucrania creó y dirige un sistema estatal de registro y control de la protección física de las fuentes de radiación ionizante. UN وفي ما يتعلق بالمبادئ الأساسية لمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية، أنشأت أوكرانيا نظام الدولة لتسجيل ومراقبة الحماية المادية لمصادر التشعيع المؤين وتعمل على إدارته.
    Las asociaciones con organizaciones y redes de jóvenes ayudarán a garantizar la pertinencia de los planes y las intervenciones, y las asociaciones con el sector privado se centrarán principalmente en la promoción del Código de Conducta sobre la prevención del turismo sexual. UN وستساعد الشراكات مع منظمات وشبكات الشباب في ضمان سلامة الخطط والتدخلات، أما الشراكات مع القطاع الخاص فستركز بصفة أساسية علي الترويج لمدونة قواعد السلوك بشأن منع السياحة الجنسية.
    Acogemos con beneplácito el progreso del Organismo en el fortalecimiento del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    Marruecos ha ratificado también la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y ha notificado al Director General del OIEA su aceptación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN كما أن المغرب صدق علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وأبلغ المدير العام للوكالة بقبول مدونة السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    A este respecto, son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de Aguas Interiores Transfronterizas: UN والفقرتان ١ و٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود لهما صلة بالموضوع في هذا السياق:
    El párrafo 2 del artículo II del Código de Conducta sobre la contaminación accidental de las aguas interiores transfronterizas establece también un principio similar: UN كما أن الفقرة ٢ من المادة الثانية من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود تنص على مبدأ مماثل:
    A este respecto, son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de Aguas Interiores Transfronterizas: " 1. UN وتعتبر الفقرتان ١ و٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود وثيقتي الصلة بالموضوع في هذا السياق:
    A este respecto son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo VII del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de Aguas Interiores Transfronterizas: UN وتعتبر الفقرتان ١ و ٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود وثيقتي الصلة بالموضوع في هذا السياق:
    Asimismo, en el marco del reforzamiento de las medidas de control de las fuentes radiactivas, el Reino notificó al Director General del OIEA la aceptación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN وفي إطار تعزيز تدابير مراقبة المصادر الإشعاعية، أشعرت المملكة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بقبول مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    Consideramos que la aprobación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, así como la elaboración de la orientación para la importación y la exportación de fuentes radiactivas, constituyen importantes logros. UN ونشيد باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة، كما نشيد بوضع إرشادات بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة.
    Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    Acogemos con beneplácito los progresos hechos por el Organismo en el fortalecimiento del Código de Conducta sobre la seguridad de las fuentes de radiación. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مصادر المواد المشعة وأمنها.
    Acoge, igualmente, con agrado las directrices armonizadas internacionalmente para la importación y exportación de fuentes radiactivas y ha tomado nota con satisfacción de la adopción del Código de Conducta sobre la Seguridad de los Reactores de Investigación. UN وهو يرحب أيضا بالمبادئ التوجيهية المنسقة دوليا بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة، وقد لاحظ بارتياح اعتماد مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحث.
    Acoge, igualmente, con agrado las directrices armonizadas internacionalmente para la importación y exportación de fuentes radiactivas y ha tomado nota con satisfacción de la adopción del Código de Conducta sobre la Seguridad de los Reactores de Investigación. UN وهو يرحب أيضا بالمبادئ التوجيهية المنسقة دوليا بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة، وقد لاحظ بارتياح اعتماد مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحث.
    Con la asistencia del OIEA, en Kazajstán estamos trabajando para aplicar las disposiciones de la nueva versión del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN ونعمل في كازاخستان بمساعدة من الوكالة على تنفيذ أحكام الصيغة الجديدة لمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    El Grupo de Viena acoge con agrado la aprobación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas por la Junta de Gobernadores del OIEA y apoya la posterior aprobación por la Junta de un plan de acción amplio para su aplicación. UN 5 - وترحب مجموعة فيينا باعتماد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها، وتؤيد اعتماد المجلس في وقت لاحق لخطة عمل شاملة من أجل تنفيذ المدونة.
    Australia acoge con beneplácito la adopción del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN ترحب استراليا باعتماد مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية.
    Marruecos ha ratificado también la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y ha notificado al Director General del OIEA su aceptación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN كما أن المغرب صدق علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وأبلغ المدير العام للوكالة بقبول مدونة السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    Kazajstán aplica activamente la nueva edición del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN وتمضي كازاخستان في التنفيذ النشط للطبعة الجديدة لمدونة السلوك بشأن السلامة والأمن فيما يتعلق بالمصادر المشعة.
    El Grupo espera con interés la reunión de composición abierta de expertos técnicos y jurídicos para intercambiar información sobre la aplicación por los Estados del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y sus directrices suplementarias sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas, que el OIEA celebrará en Viena en mayo de 2010. UN وتتطلع المجموعة إلى نتائج الاجتماع المفتوح العضوية للخبراء التقنيين والقانونيين من أجل تبادل المعلومات بخصوص تنفيذ الدول مدونةَ قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها وتوجيهاتها التكميلية المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، الذي ستعقده الوكالة في فيينا في أيار/مايو 2010.
    Asimismo ha notificado al Director General del OIEA su aceptación del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN وأخطر أيضا المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بقبول مدونة قواعد السلوك التي وضعتها لضمان سلامة المصادر المشعة وأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more