"del código de la quiebra" - Translation from Spanish to Arabic

    • من قانون الإفلاس
        
    Los trabajos sobre el capítulo 15 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos y los estudios sobre los derrumbamientos de empresas transfronterizos son una aportación directa al examen de la aplicación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza. UN ويسهم العمل المتعلق بالفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة والدراسات عن حالات الانهيار عبر الحدود إسهاما مباشرا في مناقشة تنفيذ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    El arbitraje como técnica de adopción de decisiones se suma a los principios fundamentales del capítulo 9 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos de América, referente a la insolvencia de los municipios; UN وهي تضيف التحكيم كوسيلة لصنع القرارات إلى المبادئ الأساسية للفصل 9 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة، التي تتناول إعسار البلديات؛
    El representante extranjero de la empresa deudora, invocando el capítulo 15 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos, solicitó y obtuvo el reconocimiento en los Estados Unidos de América de un procedimiento de insolvencia entablado en Alemania. UN نجح الممثل الأجنبي للشركة المدينة في الحصول على اعتراف في الولايات المتحدة بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس الأمريكي بإجراءات إعسار في ألمانيا.
    El tribunal de quiebras sostuvo que la continuación de la suspensión aplicable a raíz del reconocimiento del procedimiento extranjero no se ajustaría al carácter auxiliar de un caso tramitado en virtud del capítulo 15 del Código de la Quiebra. UN ورأت محكمة الإفلاس أنَّ استمرار الوقف المنطبق نتيجة الاعتراف بالإجراءات الأجنبية لن يكون متسقاً مع طبيعة الإجراءات التبعية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس.
    Un tribunal de los Estados Unidos acogió una solicitud de que, conforme a lo dispuesto en el capítulo 15 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos (por el que se incorporó la Ley Modelo al derecho interno de los Estados Unidos de América), se reconociera un procedimiento extranjero principal con respecto al banco deudor, ubicado en la República de Kazajstán. UN اعترفت محكمة في الولايات المتحدة بإجراءات أجنبية رئيسية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [الذي تشترع أحكامه قانون الإعسار النموذجي] تتعلق بمصرف مدين في جمهورية كازاخستان.
    A principios de septiembre de 2005, el deudor solicitó la apertura de un procedimiento de insolvencia en virtud del Capítulo 7 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos y un día después se mudó a los Estados Unidos. UN وفي بداية أيلول/سبتمبر 2005 طلب المدين إجراءات إعسار بمقتضى الفصل 7 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة() ثم انتقل بعد يوم واحد إلى الولايات المتحدة.
    Además, sostuvo que, en contravención de lo dispuesto en la sección 1506 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos [artículo 6 de la LMIT], el tribunal inferior había violado el orden público de los Estados Unidos al no acceder a que se indagara en detalle sobre ciertos procedimientos de arbitraje que afectaban a los Fondos. UN وتذرعوا أيضاً بأن المحكمة الابتدائية خالفت السياسة العامة للولايات المتحدة برفض السماح بإجراء استجواب مفصل حول بعض إجراءات التحكيم المتعلقة بالصندوقين، بالمخالفة للمادة 1506 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [المادة 6 من قانون الإعسار النموذجي].
    El tribunal de quiebras de los Estados Unidos había reconocido anteriormente el procedimiento coreano y, en virtud de las secciones 362 y 1520 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos [artículo 20 de la LMIT], había ordenado la suspensión del cobro de los acreedores y medidas conexas. UN وكانت محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة قد اعترفت بالدعوى الكورية وأمرت، بموجب المادتين 362 و1520 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [المادة 20 من قانون الإعسار النموذجي]، بوقف جمع الدائنين والإجراءات ذات الصلة.
    La sección 1516 c) del Código de la Quiebra [artículo 16 3) de la LMIT] presume que el centro de los principales intereses de un deudor se encuentra en su residencia habitual. UN وتفترض المادة 1516 (ج) من قانون الإفلاس [المادة 16 (3) من قانون الإعسار النموذجي] أنَّ مركز المصالح الرئيسية لمدين فرد هو مقر إقامته المعتاد.
    El 1 de agosto de 2011 se solicitó el reconocimiento del procedimiento italiano en los Estados Unidos en virtud del capítulo 15 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos (por el que se incorporó la Ley Modelo en los Estados Unidos). UN ثم في 1 آب/أغسطس، التُمس في الولايات المتحدة الاعتراف بالإجراءات الإيطالية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (المشترع بموجبه القانون النموذجي في الولايات المتحدة الأمريكية).
    En enero de 2009, los representantes de la insolvencia israelíes ( " representantes extranjeros " ) de un procedimiento de insolvencia en Israel ( " procedimiento extranjero " ) solicitaron al tribunal de Nueva York el reconocimiento en virtud del capítulo 15 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos [correspondiente a la LMIT]. UN في كانون الثاني/يناير 2009، قدّم ممثلو إعسار إسرائيليون ( " الممثلون الأجانب " ) في سياق إجراءات أجنبية في إسرائيل ( " الإجراء الأجنبي " ) إلى المحكمة في نيويورك طلبا للاعتراف بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [الموافق لقانون الإعسار النموذجي].
    El solicitante pidió que, con arreglo al capítulo 15 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos (por el que se incorporó la Ley Modelo al derecho interno de los Estados Unidos de América), se reconociera como procedimiento extranjero principal un procedimiento relacionado con la insolvencia que se había abierto en Australia. UN طلب المدعي الاعتراف ببعض الإجراءات المتعلقة بالإعسار التي تمت في أستراليا كإجراءات أجنبية رئيسية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (الذي تشترع أحكامه القانون النموذجي في الولايات المتحدة الأمريكية).
    El representante extranjero en un procedimiento de insolvencia abierto en Inglaterra respecto de un ciudadano del Reino Unido solicitó que, conforme a lo dispuesto en el capítulo 15 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos (por el que se incorporó la Ley Modelo al derecho interno de ese país), se reconociera ese procedimiento en los Estados Unidos de América. UN قدم الممثل الأجنبي لإجراءات إعسار مستهلة في إنكلترا بشأن مواطن من المملكة المتحدة طلبا للاعتراف بهذه الإجراءات في الولايات المتحدة الأمريكية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (الذي تشترع أحكامه القانون النموذجي في الولايات المتحدة).
    Los liquidadores de varias empresas registradas en las Bermudas solicitaron el reconocimiento en los Estados Unidos de América del procedimiento de insolvencia de las Bermudas en relación con esas empresas como procedimiento principal extranjero en el sentido del capítulo 15 del Código de la Quiebra (por el que se incorporó la Ley Modelo al derecho de los Estados Unidos). UN التمس مصفّو عدة شركات مسجلة في برمودا الاعتراف في الولايات المتحدة الأمريكية بإجراءات الإعسار في برمودا بشأن هذه الشركات باعتبارها إجراءات رئيسية أجنبية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (الذي تشترع أحكامه القانون النموذجي في الولايات المتحدة الأمريكية).
    Los representantes extranjeros solicitaron en los Estados Unidos de América que se reconociera el procedimiento danés como procedimiento extranjero en virtud del capítulo 15 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos (por el que se incorporó la Ley Modelo a la legislación de los Estados Unidos) y también solicitaron medidas adicionales, a saber, que se levantaran los embargos. UN وقدّم الممثلون الأجانب طلباً في الولايات المتحدة الأمريكية للاعتراف بالإجراءات الدانمركية كإجراءات أجنبية رئيسية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (الذي تشترع أحكامه القانون النموذجي في الولايات المتحدة الأمريكية) والحصول على انتصاف إضافي، ألا وهو إلغاء أوامر الحجز.
    Los representantes extranjeros de un procedimiento de reorganización en México solicitaron el reconocimiento de ese procedimiento en los Estados Unidos de América en virtud del capítulo 15 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos (por el que se incorporaba la Ley Modelo al derecho interno de los Estados Unidos). UN التمس الممثلون الأجانب في إجراءات إعادة تنظيم مكسيكية الاعتراف بتلك الإجراءات في الولايات المتحدة الأمريكية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (الذي تشترع أحكامه قانون الإعسار النموذجي في الولايات المتحدة).
    El representante extranjero solicitó una suspensión de esta acción declaratoria en virtud de la sección 1521 a) 7) del Código de la Quiebra [artículo 21 1) g) de la LMIT] basada en la cortesía internacional con el procedimiento de reorganización mexicano y las medidas de precaución. UN والتمس الممثل الأجنبي وقف هذا الإجراء التصريحي بموجب المادة 1521 (أ) (7) من قانون الإفلاس [المادة 21 (1) (ز) من قانون الإعسار النموذجي] على أساس مبدأ المجاملة الدولية في إجراءات إعادة التنظيم المكسيكية والتدابير الاحترازية.
    El representante de la insolvencia de un procedimiento celebrado en el Canadá solicitó su reconocimiento en los Estados Unidos de América como procedimiento principal extranjero en virtud del capítulo 15 del Código de la Quiebra (por el que se incorporaba la Ley Modelo al derecho interno de los Estados Unidos). UN التمس ممثل الإعسار الاعتراف في الولايات المتحدة الأمريكية بإجراءات كندية بصفتها إجراءات أجنبية رئيسية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس (الذي تشترع أحكامه قانون الإعسار النموذجي في الولايات المتحدة).
    Los representantes extranjeros de un procedimiento de insolvencia entablado contra una sociedad constituida en Australia solicitaron el reconocimiento de ese procedimiento como procedimiento extranjero principal en los Estados Unidos de América en virtud del capítulo 15 del Código de la Quiebra de los Estados Unidos (por el que se incorporó la Ley Modelo en los Estados Unidos). UN قدَّم الممثلون الأجانب لإجراءات الإعسار الخاصة بشركة مسجّلة في أستراليا طلباً بشأن الاعتراف بتلك الإجراءات باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية في الولايات المتحدة الأمريكية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (المشترع بموجبه القانون النموذجي في الولايات المتحدة).
    También confirmó la ponderación entre los intereses del deudor y de sus licenciatarios que había hecho el tribunal inferior y resolvió que era necesario aplicar el artículo 365 n) del Código de la Quiebra de los Estados Unidos para garantizar la protección de los intereses de los licenciatarios en las patentes del deudor en los Estados Unidos, dados los numerosos acuerdos de licencias cruzadas que estaban en juego. UN وأيَّدت أيضا موازنة المحكمة الأدنى بين مصالح المدين والمرخَّص لهم، مستنتجة أنَّ تطبيق المادة 365 (ن) من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة ضروري لتأكيد حماية مصالح المرخَّص لهم في البراءات العائدة للمدين في الولايات المتحدة بالنظر إلى العديد من اتفاقات البراءات المتبادلة في القضية قيد البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more