"del código internacional de conducta para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدونة الدولية لقواعد سلوك
        
    • والمدونة الدولية لقواعد سلوك
        
    • مدونة قواعد السلوك لصيد
        
    Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    El presente informe contiene un análisis de las respuestas recibidas en relación con la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos. UN ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos y la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين واعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    1. Acuerda que los Estados adopten todas las medidas posibles para promover la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionalesAnexo de la resolución 51/191 de la Asamblea General. y del Código Internacional de Conducta para titulares de cargos públicosAnexo de la resolución 51/59 de la Asamblea General. UN ١ - توافق على أن تتخذ جميع الدول كل التدابير الممكنة لتعزيز تنفيذ اعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية)٨١(، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين)٨٢(،
    En la reunión se examinaron los principales acontecimientos desde el último período de sesiones del Comité, la cooperación futura en cuanto al fomento y la ordenación de las pesquerías en la región, la aplicación del Código Internacional de Conducta para la Pesca Responsable, las formas de fortalecer la estructura y las funciones del Comité, y opciones para su función futura. UN ونظر الاجتماع في التطورات الرئيسية الحاصلة منذ آخر دورة للجنة، والتعاون في المستقبل في مجال تنمية مصائد اﻷسماك وإدارتها في المنطقة، وتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية، وسبل تعزيز هيكل وظائف اللجنة، ووضع خيارات لدورها في المستقبل.
    Tomó nota de la preocupación expresada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1996, en relación con la prevalencia y gravedad de la corrupción en todo el mundo, y celebró la aprobación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos. UN ولاحظ القلق الذي أعربت عنه الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1996 فيما يتعلق بانتشار الفساد حول العالم وخطورته ورحب باعتماد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    f) Informe del Secretario General sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (E/CN.15/2002/6/Add.1 y 3); UN (و) تقرير الأمين العام عن تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين E/CN.15/2002/6/Add.1) و (Add.3؛
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (E/CN.15/2002/14) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين (E/CN.15/2002/14)
    Adición 1. Con la respuesta de los Estados Unidos de América al instrumento de encuesta sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos, ascienden a 55 los Estados que respondieron al cuestionario. UN 1- ورد من الولايات المتحدة الأمريكية رد اضافي على استبيان الدراسة الاستقصائية حول تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، مما يجعل مجموع عدد الدول التي ردت على الاستقصاء 55 دولة.
    La Argentina ha trabajo seriamente en la elaboración del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (A/C.3/51/L.2) y apoya plenamente la elaboración de un plan de aplicación en tal sentido. UN وأضاف أن اﻷرجنتين قد عملت جادة في إعداد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العامين (A/C.3/51/L.2) وساندت وضع خطة تنفيذية في هذا الصدد مساندة كاملة.
    Varios Estados del Caribe respondieron al estudio del Centro para la Prevención Internacional del Delito sobre la Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos y de la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, según lo establecido en la resolución 1998/21 del Consejo Económico y Social. UN واستجاب عدد من الدول الكاريبية للدراسات الاستقصائية التي أجراها مركز منع الجريمة الدولية حول تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/21.
    En el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración (E/CN.15/2002/6) y en el informe del Secretario General sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (E/CN.15/2002/14) se examinarán las respuestas proporcionadas por los Estados Miembros en relación con esos dos cuestionarios. UN وسوف يغطي تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاعلان (E/CN.15/2002/6) وتقريره عن تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين (E/CN.15/2002/14) الردود التي قدمتها الدول الأعضاء على الاستبيانين.
    Dice que apoya la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública (A/C.3/51/L.3), que debe facilitar la cooperación para crear un ambiente seguro que permita el crecimiento sostenible, y del Código Internacional de Conducta para los Titulares de Cargos Públicos (A/C.3/51/L.2). UN وأعربت عن تأييدها لاعتماد إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام (A/C.3/51/L.3)، الذي قالت إنه خليق بأن يسهل التعاون بغية إيجاد بيئة آمنة للنمو المستدام، كما أعربت عن تأييدها لاعتماد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العامين (A/C.3/51/L.2).
    Por ejemplo, en el apartado i) del inciso b) del párrafo 14.12, sobre la promoción de instrumentos jurídicos, dichos instrumentos incluyen los tratados modelo de las Naciones Unidas sobre extradición, asistencia recíproca en asuntos penales, remisión de las actuaciones penales y traslado de reclusos extranjeros, y la promoción del Código Internacional de Conducta para los funcionarios públicos. UN فمثلا في الفقرة ١٤ - ١٢ )ب( ' ١` المتعلقة بترويج الصكوك القانونية، تم ذكر معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين، وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ونقل اﻹجراءات في المسائل الجنائية، ونقل السجناء اﻷجانب، وترويج المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    En este sentido, se hizo hincapié en el valor del Código Internacional de Conducta para los Titulares de Cargos Públicos (anexo de la resolución 51/59 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996). UN وتم التأكيد في هذا الخصوص على قيمة المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين )المرفقة بقرار الجمعية العامة ١٥/٩٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١( .
    Por ejemplo, en el apartado i) del inciso b) del párrafo 14.12, sobre la promoción de instrumentos jurídicos, dichos instrumentos incluyen los tratados modelo de las Naciones Unidas sobre extradición, asistencia recíproca en asuntos penales, remisión de las actuaciones penales y traslado de reclusos extranjeros, y la promoción del Código Internacional de Conducta para los funcionarios públicos. UN فمثلا في الفقرة ١٤ - ١٢ )ب( ' ١` المتعلقة بترويج الصكوك القانونية، تم ذكر معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين، وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ونقل اﻹجراءات في المسائل الجنائية، ونقل السجناء اﻷجانب، وترويج المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    En su 11º período de sesiones, la Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (E/CN.15/2002/14) y el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales (E/CN.15/2002/6). UN ويعرض على اللجنة في دورتها الحادية عشرة تقرير الأمين العام عن تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين (E/CN.15/2002/14) وتقرير الأمين العام عن تنفيذ اعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية (E/CN.15/2002/6).
    El informe del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas titulado Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos, basado en las respuestas de 54 países, analiza los resultados de una encuesta sobre el particular. UN وللاطلاع على البلدان التي تُطبِّق هذه المدونات، انظر تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة المعنون " تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين " استناداً إلى معلومات من 54 دولة().
    Además, la Comisión tuvo ante sí los resultados de tres encuestas sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (E/CN.15/2002/6/Add.1), la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales (E/CN.15/2002/6/Add.2) y la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública (E/CN.15/2002/11). UN 22 - وبالإضافة إلى ذلك، كان معروضا على اللجنة نتائج الدراسات الاستقصائية الثلاث بشأن تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين (A/CN.15/2002/6/Add.1)، وإعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية (A/CN.15/2002/6/Add.2)، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام (A/CN.15/2002/11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more