"del capítulo i de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الفصل الأول من
        
    • من الفصل الأول أعلاه
        
    • للفصل اﻷول من
        
    • في المادة الأولى من
        
    En los párrafos 48, 49, 50 y 54 del capítulo I de su informe, el Foro formuló recomendaciones a los relatores especiales de la Comisión. UN وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة.
    :: Los objetivos de las Naciones Unidas tal como se definen en el Artículo 1 del capítulo I de la Carta; UN :: أهداف الأمم المتحدة المنصوص عليها في المادة 1 من الفصل الأول من الميثاق؛
    Posteriormente se abordan aspectos vinculados a determinados artículos del capítulo I de la Ley Modelo, expuestos en el orden de los artículos pertinentes. UN وتعقب ذلك مناقشة للمواضيع ذات الصلة بمواد محددة من الفصل الأول من القانون النموذجي، حسب ترتيب مواد ذلك الفصل.
    La Comisión examina cuestiones vinculadas a la continuidad de las operaciones en la sección G del capítulo I de este informe. UN وتناقش اللجنة المسائل المتصلة باستمرارية تصريف الأعمال في الباب زاي من الفصل الأول أعلاه.
    La Regla 101.2 a) del texto revisado del capítulo I de la serie 100 del Reglamento del Personal, citadaLa promulgación del Reglamento del Personal es prerrogativa del Secretario General. por la Asamblea General en su resolución 52/252 estipula a este respecto que: UN ١١ - وتنص المادة ١٠١-٢ )أ( من النص المنقح للفصل اﻷول من السلسلة ٠٠١ من النظام اﻷساسي للموظفين، الذي أشار إليه قرار الجمعية العامة ٢٥/٢٥٢، في هذا الصدد على ما يلي)١(:
    Quisiera, en particular, señalar a la atención de la Asamblea la sección J del capítulo I de la parte I, en la que se esboza el programa de trabajo futuro que se propone emprender el Comité durante 2002, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General. UN وأود، بصورة خاصة، أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الفرع ياء من الفصل الأول من الجزء الأول، الذي يوجز برنامج العمل المقبل الذي تزمع اللجنة أن تنفذه خلال عام 2002، رهنا بموافقة الجمعية العامة عليه.
    En el artículo 1 del capítulo I de la parte I de la Convención, se subraya la oposición a la discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma o religión. UN وتؤكد الاتفاقية في المادة 1 من الفصل الأول من الجزء الأول معارضة التمييز على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين.
    111. La sección 3 del capítulo I de la Constitución de Mauricio, titulada " Derechos y libertades fundamentales de la persona " , dice lo siguiente: UN 111- تنص المادة 3 من الفصل الأول من دستور موريشيوس، المعنونة " الحقوق والحريات الأساسية الفردية " ، على ما يلي:
    329. En virtud del artículo 9 del capítulo I de la Constitución siria: " Las organizaciones populares y las asociaciones cooperativas son entidades que agrupan a las fuerzas trabajadoras del pueblo con vistas al desarrollo social y la realización de los intereses de los individuos que las componen " . UN 329- وجاء في المادة 9 من الفصل الأول من الدستور السوري أن " المنظمات الشعبية والجمعيات التعاونية تنظيمات تضم قوى الشعب العاملة من أجل تطوير المجتمع وتحقيق مصالح أفرادها " .
    Varias de las recomendaciones del Foro se referían a las mujeres indígenas y figuraban en los párrafos 64, 65, 77, 81, 108, 128 y 129 del capítulo I de su informe sobre el segundo período de sesiones. UN وأدرج المنتدى الدائم ضمن توصياته عددا من التوصيات بشأن نساء الشعوب الأصلية، ترد في الفقرات 64 و 65 و 77 و 81 و 108 و 128 و 129 من الفصل الأول من تقريره عن دورته الثانية().
    En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado " Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides " , que figura en la sección B del capítulo I de su informe19. UN 237- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة، المعنون " علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية " الوارد في الفرع باء من الفصل الأول من التقرير(19).
    En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión I recomendado por la Comisión, titulado " Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 48° período de sesiones y programa provisional y documentación del 49° período de sesiones de la Comisión " , que figura en la sección C del capítulo I de su informe. UN 241- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر الأول الذي أوصت به اللجنة، المعنون " تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها الثامنة والأربعين وجدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة التاسعة والأربعين للجنة " الوارد في الفرع جيم من الفصل الأول من التقرير.
    En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión II recomendado por la Comisión, titulado " Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes " , que figura en la sección C del capítulo I de su informe. UN 242- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر الثاني الذي أوصت به اللجنة، المعنون " تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات " الوارد في الفرع جيم من الفصل الأول من التقرير(19).
    En el párrafo 45 del capítulo I de su informe sobre su tercer período de sesiones, el Foro recomendó que todos los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y demás mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas prestasen especial atención a los derechos humanos de los pueblos indígenas, en particular de las mujeres. UN 2 - أوصى المنتدى، في الفقرة 45 من الفصل الأول من تقريره عن دورته الثالثة بأن تقوم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بإيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، ولا سيما لنساء الشعوب الأصلية.
    En el párrafo 46 del capítulo I de su informe, el Foro instó a la reunión de presidentes de órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y a la reunión de relatores especiales, así como a otros mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, a que incluyeran a los pueblos indígenas, incluidas a las mujeres, en sus programas e invitaran al Foro a participar en ellos. UN 3 - وحث المنتدى، في الفقرة 46 من الفصل الأول من تقريره، اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان واجتماع المقررين الخاصين وغير ذلك من الآليات التابعة للجنة حقوق الإنسان، على إدراج الشعوب الأصلية، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية، في جداول أعمالهما ودعوة المنتدى للمشاركة.
    Habiendo examinado el decreto de 7 de junio de 2005 por el que se establece el Tribunal Penal Especial sobre los hechos de Darfur y de conformidad con el artículo 2 del capítulo I de ese decreto, UN بعد الاطلاع على أمر تأسيس المحكمة الجنائية الخاصة بأحداث دارفور الصادر في السابع من شهر حزيران/يونيه 2005، وعملا بالمادة (2) من الفصل الأول من الأمر المذكور.
    58. El Grupo de Trabajo recordó que en anteriores deliberaciones se había acordado excluir del término " empresa " a las instituciones financieras y a otras instituciones especializadas, al igual que se hacía en el artículo 1.2 de la Ley Modelo y en el párrafo 11 del capítulo I de la segunda parte de la Guía Legislativa. UN 58- أشار الفريق العامل إلى مناقشاته السابقة التي مفادها أن مصطلح " المنشأة " لا ينبغي أن يشمل المؤسسات المالية على نفس الأساس المبيّن في المادة 1-2 من القانون النموذجي والفقرة 11 من الفصل الأول من الجزء الثاني من الدليل التشريعي.
    Con sujeción a su recomendación formulada en la sección E del capítulo I de reducir en un 5% los recursos propuestos para los viajes del personal en todas las secciones del presupuesto, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General correspondientes a los recursos no relacionados con puestos para esta sección. UN ورهنا بتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه بتخفيض نسبته 5 في المائة في الموارد المقترحة لسفر الموظفين في جميع أبواب الميزانية، فإنها توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالموارد غير المتعلقة بالوظائف في إطار هذا الباب.
    Con sujeción a su recomendación recogida en la sección E del capítulo I de que se reduzcan en un 5% los recursos propuestos para viajes de funcionarios en todas las secciones presupuestarias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General con respecto a los recursos no relacionados con puestos. UN ورهنا بتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه بإجراء تخفيض نسبته 5 في المائة في الموارد المقترحة لسفر الموظفين في جميع أبواب الميزانية، توصي اللجنة بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Con sujeción a su recomendación recogida en la sección E del capítulo I de que se reduzcan en un 5% los recursos propuestos para viajes de funcionarios en todas las secciones presupuestarias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General con respecto a los recursos no relacionados con puestos. UN ورهنا بالتوصية الواردة في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه بإجراء تخفيض نسبته 5 في المائة في الموارد المقترحة لسفر الموظفين في جميع أبواب الميزانية، توصي اللجنة بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف. ملاحظات وتوصيات عامة
    1. Aprueba el texto revisado del artículo I del Estatuto del Personal y toma nota del texto revisado del capítulo I de la serie 100 del Reglamento del Personal aplicable a los funcionarios de las Naciones Unidas y no a los de otras organizaciones, según figura en el anexo I del informe del Secretario General, de fecha 17 de octubre de 19971, con sujeción a las modificaciones siguientes: UN ١ - تعتمد النص المنقح للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين، وتحيط علما بالنص المنقح للفصل اﻷول من المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري المنطبقة على موظفي اﻷمم المتحدة وليس على المنظمات اﻷخرى، الوارد في المرفق اﻷول بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧)١(، رهنا بالتعديلات التالية:
    Las categorías y procedimientos para su establecimiento y otras disposiciones relativas a las áreas naturales protegidas dependientes de la autoridad federal se rigen por el segundo título del capítulo I de la Ley General del Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente y por el Reglamento de áreas naturales protegidas de la Ley General. UN وقد ورد تنظيم لفئات المناطق الطبيعية المحمية الخاضعة للسلطة الاتحادية وإجراءات إنشائها وسائر التدابير القضائية المتصلة بتلك المناطق في المادة الأولى من الجزء الثاني من القانون العام للتوازن الإيكولوجي وحماية البيئة، وفي قواعد القانون العام الخاصة بالمسائل المتصلة بالمناطق المحمية الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more