"del ccisua" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة التنسيق
        
    • لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية
        
    • أمانة لجنة الخدمة
        
    La representante del CCISUA instó a que se tomaran medidas para rectificar una anomalía que perjudicaba al personal. UN وحثت ممثلة لجنة التنسيق على اتخاذ إجراء لتصحيح تلك الحالة الشاذة التي تضر بالموظفين.
    Las opiniones del CCISUA se habían expresado en los documentos presentados. UN وقد وردت آراء لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في الوثائق المقدمة.
    La decisión del CCISUA de retirarse se sopesó debidamente y, evidentemente, se tomó antes de que la Comisión examinara los resultados del estudio de sueldos de Ginebra. UN واتخذت لجنة التنسيق قرار انسحابها هذا بِترو ووضوح قبل أن تناقش اللجنة نتائج الدراسة الاستقصائية لمرتبات جنيف.
    La representante del CCISUA instó a que se tomaran medidas para rectificar una anomalía que perjudicaba al personal. UN وحثت ممثلة لجنة التنسيق على اتخاذ إجراء لتصحيح تلك الحالة الشاذة التي تضر بالموظفين.
    Los gastos relativos a la dedicación exclusiva del Presidente del Comité del Personal de Nueva York se redujeron a la mitad pues se supuso que en 1990 la mitad de su tiempo se destinó a actividades del CCISUA. UN وقد سُويت التكاليف المتعلقة بالسماح بالتفرع التام لرئيس لجنة موظفي نيويورك تسوية تنازلية بنسبة النصف، على افتراض أن نصف وقته كان مكرسا ﻷنشطة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية خلال عام ١٩٩١.
    Las opiniones del CCISUA se habían expresado en los documentos presentados. UN وقد وردت آراء لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في الوثائق المقدمة.
    Fondo especial para los miembros del CCISUA Informática UN الصندوق الخاص ﻷعضاء لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي اﻷمم المتحدة
    No obstante, quisiéramos reiterar el propósito del CCISUA de integrarse plenamente en el Grupo de Trabajo. UN بيد أننا نود أن نكرر من جديد اعتزام لجنة التنسيق للاشتراك اشتراكا كاملا في ذلك.
    Reafirmó la posición del CCISUA de que debía hacerse un esfuerzo por eliminar el régimen de dos clases en las organizaciones. UN وأكدت من جديد موقف لجنة التنسيق الذي يدعو إلى ضرورة بذل جهود في سبيل إلغاء نظام الفئتين في المنظمات.
    A juicio del CCISUA, ello ponía en duda la validez de los resultados. UN وترى لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة أن هذا يلقي ظلا من الشك على صحة النتائج.
    El representante del CCISUA también expresó profunda preocupación ante la posibilidad de que se redujeran las prestaciones vigentes de las organizaciones, como la UNESCO, que ya otorgaban ocho semanas y señaló que esa reducción incidiría negativamente en el personal. UN كذلك أعربت لجنة التنسيق عن قلقها الشديد لتخفيض الاستحقاقات الحالية في المنظمات التي سبق لها أن اعتمدت مدة الثمانية أسابيع مثل اليونسكو، وأشارت إلى أن هذا التخفيض سيكون له أثر سلبي على الموظفين.
    Reiteró el convencimiento del CCISUA de que los contratos permanentes ofrecían salvaguardias para la independencia de la administración pública internacional. UN وكرر تأكيد اعتقاد لجنة التنسيق بأن العقود الدائمة توفر ضمانات لاستقلال الخدمة المدنية الدولية.
    El representante del CCISUA observó que, al examinar las condiciones de servicio de los FNCO debía tenerse en cuenta si sus funciones tenían carácter continuado. UN ولاحظ ممثل لجنة التنسيق أنه إذا كانت مسؤوليات هؤلاء الموظفين مستمرة، فإنه يتعين النظر في شروط خدمتهم في هذا السياق.
    El representante del CCISUA coincidió con la FICSA. UN ووافق ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة على موقف الاتحاد.
    Declaración del Vicepresidente del CCISUA respecto del retiro del CCISUA de la Comisión UN البيان الذي أدلى به نائب رئيس لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بانسحاب لجنته من لجنة الخدمة المدنية
    Por consiguiente, la representante del CCISUA subrayó la necesidad de incluir este elemento de la remuneración en las comparaciones del margen. UN وبناء على ذلك أكدت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة ضرورة إدراج عنصر اﻷجر في مقارنات الهامش.
    La Comisión examinó la propuesta del CCISUA de que las bonificaciones y gratificaciones de la administración pública utilizada en la comparación se incluyeran en los cálculos del margen. UN نظرت اللجنة في اقتراح لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفـــي منظومة اﻷمم المتحــدة تحليل عوامل العلاوات والمكافـــآت لدى الخدمة المتخذة أساسا بالمقارنة في حسابات الهامش.
    La representante del CCISUA expresó su satisfacción por los resultados del estudio de equivalencias de categorías. UN ١٥١ - وأعربت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي اﻷمم المتحدة عن ترحيبها بنتائج معادلة الرتب.
    Señaló a la atención de la Comisión el documento en el que se presentaban las opiniones del CCISUA en relación con el análisis de la estructura de la escala de sueldos realizado por la secretaría de la CAPI y sus conclusiones. UN ووجهت انتباه اللجنة إلى وثيقة تعكس آراء لجنة التنسيق بخصوص التحليل الذي أجرته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والنتائج التي توصلت إليها بشأن هيكل جدول المرتبات.
    En consecuencia, la representante del CCISUA propuso que se redujera el número de escalones por categoría de modo que hubiera el mismo número de escalones que en otras organizaciones internacionales. UN واقترحت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة تخفيض عدد الدرجات في الرتبة الواحدة ليطابق عدد الدرجات في المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Los gastos relativos a la dedicación exclusiva del Presidente del Sindicato del Personal de Ginebra se han reducido a la mitad sobre la base del supuesto de que en 1991 la mitad de su tiempo se destino a actividades del CCISUA. UN وقد سُويت التكاليف المتعلقة بتفرغ رئيس اتحاد الموظفين في جنيف تسوية تنازلية بنسبة النصف، على افتراض أن نصف وقته كان مكرسا ﻷنشطة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية خلال عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more