"del cercano oriente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرق الأدنى
        
    • للشرق اﻷدنى
        
    Por ello son de agradecer las importantes contribuciones de los países del Cercano Oriente que acogen a refugiados palestinos. UN ومن ثم فإن التبرعات الكبيرة التي قدمتها بلدان الشرق الأدنى التي تستضيف اللاجئين الفلسطينيين تستحق الثناء.
    Cabe mencionar que, durante el conflicto en Abjasia, participaron varios miles de mercenarios de la Federación de Rusia y de países del Cercano Oriente. UN وتجدر الإشارة إلى أن آلاف المرتزقة القادمين من الاتحاد الروسي وبلدان الشرق الأدنى شاركوا في النزاع المسلح الحاصل في أبخازيا.
    Sólo en el grupo del Cercano Oriente y norte de África se produjo un aumento de la producción agrícola en 1998, algo más que una simple recuperación del importante descenso del año anterior. UN ولم يسجل الإنتاج الزراعي تحسنا في عام 1998 إلا في الشرق الأدنى وشمال أفريقيا، حيث كانت الزيادة أكثر من كافية لتغطية النقص الكبير المسجل في السنة التي قبلها.
    En los días siguientes a los atentados, se multiplicaron las manifestaciones de intolerancia contra las personas originarias del Cercano Oriente, el Oriente Medio o el Asia sudoriental. UN فمنذ الأيام التي تلت الهجمات، تكاثرت مظاهر التعصب ضد أشخاص ينحدرون من الشرق الأدنى أو الشرق الأوسط أو جنوب شرقي آسيا.
    Concilio de Iglesias del Cercano Oriente UN مجلس الكنائس للشرق اﻷدنى
    a También participa la Comunidad Europea, así como Rusia, mediante el proceso de Montreal, y Turquía, mediante el proceso del Cercano Oriente. UN وتدخل روسيا في إطار عملية مونتريال وتركيا أيضا في إطار عملية الشرق الأدنى.
    Asimismo, la Comisión Forestal para el Cercano Oriente ha respaldado y sigue de cerca el proceso del Cercano Oriente. UN كذلك أيدت لجنة غابات الشرق الأدنى عملية الشرق الأدنى وتتابع تقدمها.
    En Asia, las mayores incautaciones de cocaína se siguieron realizando en países del Cercano Oriente y el Oriente Medio. UN وفي آسيا، مازالت تجري في بعض بلدان الشرق الأدنى والشرق الأوسط أكبر مضبوطات الكوكايين.
    Durante más de 60 años, estos refugiados han sufrido en campamentos repartidos a lo largo y ancho del Cercano Oriente. UN وعلى مدى ما يزيد على 60 عاما، عانى هؤلاء اللاجئون في مخيمات متناثرة عبر الشرق الأدنى.
    Se descubrió una vía para el contrabando de joyas procedentes de países del Cercano Oriente y Oriente Medio a la Federación de Rusia. UN واكتشفت قناة لتهريب المجوهرات من بلدان في الشرق الأدنى والأوسط إلى الاتحاد الروسي.
    En la región del Cercano Oriente y África del Norte comenzó a ejecutarse un programa de tres años de duración, financiado con una donación del FIDA, en esferas en las que era preciso reforzar la incorporación de la perspectiva de género. UN وقد تم في شعبة الشرق الأدنى وشمال أفريقيا العمل ببرنامج ممول بمنحة من الصندوق مدته ثلاث سنوات في المجالات التي يلزم فيها تعزيز مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    En los países de altos ingresos del Cercano Oriente, Europa y América del Norte, el arroz se considera un alimento saludable y sabroso, y su consumo va en aumento. UN وفي البلدان ذات الدخل المرتفع في الشرق الأدنى وأوروبا وأمريكا الشمالية، يعتبر الأرز غذاء صحيا وشهيا، وتتسع دائرة استهلاكه.
    42. La mayor demanda de resina de cannabis en países del Cercano Oriente y el Oriente Medio fomentó la producción de resina de cannabis en Asia, principalmente en el Afganistán. UN 42- وأدى ازدياد الطلب على راتنج القنب في بلدان في الشرق الأدنى والشرق الأوسط إلى تشجيع انتاج راتنج القنب في آسيا، لا سيما في أفغانستان.
    Se comunicaron grandes aumentos de los decomisos de resina de cannabis en 2008 en la región del Cercano Oriente y el Oriente Medio, así como en Europa y África. UN وأُبلغ عن زيادات كبيرة في ضبطيات راتنج القنّب في عام 2008 من منطقة الشرق الأدنى والشرق الأوسط، وكذلك من أوروبا وأفريقيا.
    59. El tráfico de comprimidos falsos de Captagon afecta a varios países del Cercano Oriente y el Oriente Medio y el Asia sudoccidental. UN 59- ويشمل الاتجار بأقراص كابتاغون عدة بلدان في الشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا.
    Proceso de Teherán y criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques en los países con cubierta forestal reducida y zonas áridas del Cercano Oriente UN عملية طهران ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض ومناطق الأراضي الجافة في الشرق الأدنى
    7. Las actividades apoyadas por el FIDA en las regiones del Cercano Oriente y el África Septentrional que guardan relación con la aplicación de la CLD incluyen contribuciones a la elaboración de programas de acción nacionales por los gobiernos, tanto en el plano nacional como en el local. UN 7- وتشمل الأنشطة التي يدعمها الصندوق والجارية في منطقتي الشرق الأدنى وشمال أفريقيا والتي هي ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية المساهمات في صياغة الحكومات لبرامج العمل الوطنية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La mayor parte de los subsidios para la asistencia técnica financiados por el FIDA en las regiones del Cercano Oriente y el África Septentrional se utilizan en colaboración con centros de investigaciones de las tierras áridas y semiáridas, como el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) y el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras Secas (ACSAD). UN ومعظم منح المساعدة التقنية التي يمولها الصندوق في منطقتي الشرق الأدنى وشمال أفريقيا تنفذ بالتعاون مع مراكز البحث في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، والمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة.
    Las montañas son una parte importante de la vida social, económica y cultural de los países en la región del Cercano Oriente y África del Norte, y cada vez se adoptan más medidas al respecto. UN 19 - وتمثل الجبال جانبا هاما من الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لبلدان منطقة الشرق الأدنى وشمال أفريقيا، والعمل جار على قدم وساق باستمرار وبصورة متزايدة هناك.
    La mayor parte de los subsidios de asistencia técnica financiada por el FIDA en las regiones del Cercano Oriente y el norte de África se utiliza en colaboración con centros de investigación de las tierras áridas y semiáridas, como el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA), el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras Secas (ACSAD). UN ومعظم منح المساعدة التقنية التي يمولها الصندوق في منطقتي الشرق الأدنى وشمال افريقيا تنفذ بالتعاون مع مراكز البحث في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة وعلى سبيل المثال مع المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، والمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة.
    89. La FAO aprobó recientemente un proyecto sobre asistencia a la planificación y análisis de proyectos agrícolas, con un costo total de 225.000 dólares, en relación con el Programa Cooperativo del Cercano Oriente. UN ٨٩ - وقد اعتمدت الفاو مؤخرا مشروعا عنوانه " تقديم المساعدة لتخطيط وتحليل المشاريع الزراعية " وتبلغ تكلفته الاجمالية ٠٠٠ ٢٢٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك في إطار البرنامج التعاوني للشرق اﻷدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more