Algunos aludieron a las dificultades técnicas para filtrar los sitios y a la relativa exigüidad del ciberespacio en que hay sitios Web problemáticos, como los que incitan al racismo o al odio. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى الصعوبات التقنية لغربلة المواقع والنسبة الضئيلة نسبياً من الفضاء الإلكتروني التي تحتلها المواقع التي تطرح إشكالات، مثل تلك التي تحرض على العنصرية والكراهية. |
Reunión de datos para una fiscalización de drogas eficaz, en particular sobre la utilización indebida del ciberespacio | UN | بما فيها البيانات عن إساءة استعمال الفضاء الإلكتروني |
Australia reconoce que la seguridad del ciberespacio es una prioridad a nivel de la seguridad nacional. | UN | تقر أستراليا بأن أمن الفضاء الإلكتروني يشكل إحدى الأولويات العليا للأمن الوطني. |
Es difícil determinar el panorama futuro del ciberespacio en este momento, ya que la tecnología cibernética se desarrolla a gran velocidad. | UN | فمن الصعب التحقق من النظرة المستقبلية للفضاء الإلكتروني في الوقت الراهن، حيث تتطور تكنولوجيا الفضاء الإلكتروني بسرعة فائقة. |
Se ha iniciado la labor sobre un segundo libro que constituirá un verdadero proyecto para la elaboración de una ley del ciberespacio. | UN | وقد بدأ العمل في إعداد كتيب ثان، سيقدم مسودة عمل فعلية لقانون بشأن الفضاء الحاسوبي. |
Los principales agentes que constituyen amenazas para el funcionamiento fiable del ciberespacio son: | UN | ومن الجهات الفاعلة الرئيسية التي تشكّل معا تهديدات لعمل الفضاء الإلكتروني بشكل موثوق ما يلي: |
:: Intercambios de los puntos de vista nacionales de las normas internacionales que rigen el uso del ciberespacio | UN | :: تبادل الآراء الوطنية بشأن المعايير الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الإلكتروني |
La aplicación cada vez más amplia de las tecnologías del ciberespacio y de la información ha acelerado el ritmo del desarrollo de la civilización humana. | UN | والتطبيق على نحو أوسع نطاقا من أي وقت مضى لتكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الفضاء الإلكتروني قد عجّل من وتيرة تطور الحضارة البشرية. |
El uso del ciberespacio resulta esencial para la vida de las personas y se ha impuesto a escala global. | UN | واستخدام الفضاء الإلكتروني لا غنى عنه في حياة الناس، وقد شاع استعماله على الصعيد العالمي. |
Normas internacionales para el uso del ciberespacio | UN | القواعد الدولية لاستخدام الفضاء الإلكتروني |
Si bien el desarrollo del ciberespacio genera oportunidades casi ilimitadas, los problemas de seguridad relativos al uso de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones deben abordarse adecuadamente mediante la cooperación internacional. | UN | يولّد تطوير الفضاء الإلكتروني فرصا غير محدودة تقريبا، ولكن ينبغي التعامل بشكل مناسب ومن خلال التعاون الدولي مع الشواغل الأمنية التي يثيرها استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Los Estados deben ejercer una administración eficaz del ciberespacio y mantener su seguridad para impedir que se convierta en un nuevo campo de batalla y en un instrumento para interferir en los asuntos internos de otros países. | UN | وينبغي للدول أن تمارس إدارة فعالة على الفضاء الإلكتروني وأن تحافظ على أمنه لحمايته من أن يصبح مسرحا جديدا للمعارك ووسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
A. Responsabilidades de los Estados de garantizar la seguridad del ciberespacio | UN | ألف - مسؤوليات الدول في ضمان أمن الفضاء الإلكتروني |
En la última década, los Estados Miembros han reconocido su responsabilidad nacional de adoptar sistemáticamente medidas internas para defenderse de las amenazas a la seguridad del ciberespacio y han afirmado la necesidad de la cooperación internacional. | UN | أدركت الدول الأعضاء خلال العقد الماضي مسؤوليتها الوطنية عن اتخاذ خطوات محلية منظمة للدفاع عن نفسها إزاء تهديدات أمن الفضاء الإلكتروني كما أكدت الحاجة إلى التعاون الدولي. |
:: El establecimiento de un sistema de intercambio de información sobre las actividades de supervisión del ciberespacio y de un sistema que incluya la alerta temprana de ataques cibernéticos, el intercambio de información sobre los aspectos técnicos de esas agresiones, la detección de sus fuentes y la elección de los métodos efectivos para combatirlas; | UN | :: إنشاء نظم لتبادل المعلومات بشأن رصد الفضاء الإلكتروني وللإخطار المبكر بالهجمات الإلكترونية وتبادل المعلومات عن جوانبها التقنية، وتتبع مصادر الهجمات والتدابير المضادة الفعالة. |
Los Países Bajos destacan la importancia de seguir dialogando sobre la elaboración de normas de conducta del Estado con miras a una utilización segura del ciberespacio. | UN | وتشدد هولندا على أهمية مواصلة الحوار بشأن وضع معايير لسلوك الدول تهدف إلى الاستخدام الآمن للفضاء الإلكتروني. |
Desde la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2011 en Deauville, Francia ha mostrado un interés especial en fortalecer la regulación internacional del ciberespacio. | UN | وفرنسا مهتمة بشكل خاص منذ اجتماع مجموعة الثمانية في دوفيل عام 2011 بتعزيز التنظيم الدولي للفضاء الإلكتروني. |
Australia reconoce que la explicación de la manera en que el derecho internacional se aplica a la utilización del ciberespacio por los Estados es una tarea a largo plazo. | UN | وتسلم أستراليا بأن توضيح كيفية انطباق القانون الدولي على استخدام الدول للفضاء الإلكتروني هو مهمة طويلة الأجل. |
No obstante, a medida que aumenta la complejidad del ciberespacio y de sus componentes, van surgiendo amenazas nuevas e impredecibles. | UN | بيد أنه لما كان الفضاء الحاسوبي يزداد تعقُّدا بصورة متواصلة وتزداد مكوناته تطورا، نشأت عن ذلك تهديدات جديدة غير مرئية. |
El segundo proporciona el marco para determinar las normas que rigen el uso del ciberespacio en el contexto de un conflicto armado. | UN | أما الثاني فيتيح إطارا لتحديد القواعد التي تحكم استعمال الفضاء الحاسوبي في سياق النزاع المسلح. |
Durante el Día de la Seguridad de la Información el UNICRI presentó una ponencia sobre la seguridad del ciberespacio. | UN | وخلال يوم أمن المعلومات، قدَّم المعهد عرضاً تناول فيه أمن الفضاء السيبراني. |