"del ciberespacio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفضاء الإلكتروني
        
    • للفضاء الإلكتروني
        
    • الفضاء الحاسوبي
        
    • الفضاء السيبراني
        
    Algunos aludieron a las dificultades técnicas para filtrar los sitios y a la relativa exigüidad del ciberespacio en que hay sitios Web problemáticos, como los que incitan al racismo o al odio. UN وأشار بعض المشاركين إلى الصعوبات التقنية لغربلة المواقع والنسبة الضئيلة نسبياً من الفضاء الإلكتروني التي تحتلها المواقع التي تطرح إشكالات، مثل تلك التي تحرض على العنصرية والكراهية.
    Reunión de datos para una fiscalización de drogas eficaz, en particular sobre la utilización indebida del ciberespacio UN بما فيها البيانات عن إساءة استعمال الفضاء الإلكتروني
    Australia reconoce que la seguridad del ciberespacio es una prioridad a nivel de la seguridad nacional. UN تقر أستراليا بأن أمن الفضاء الإلكتروني يشكل إحدى الأولويات العليا للأمن الوطني.
    Es difícil determinar el panorama futuro del ciberespacio en este momento, ya que la tecnología cibernética se desarrolla a gran velocidad. UN فمن الصعب التحقق من النظرة المستقبلية للفضاء الإلكتروني في الوقت الراهن، حيث تتطور تكنولوجيا الفضاء الإلكتروني بسرعة فائقة.
    Se ha iniciado la labor sobre un segundo libro que constituirá un verdadero proyecto para la elaboración de una ley del ciberespacio. UN وقد بدأ العمل في إعداد كتيب ثان، سيقدم مسودة عمل فعلية لقانون بشأن الفضاء الحاسوبي.
    Los principales agentes que constituyen amenazas para el funcionamiento fiable del ciberespacio son: UN ومن الجهات الفاعلة الرئيسية التي تشكّل معا تهديدات لعمل الفضاء الإلكتروني بشكل موثوق ما يلي:
    :: Intercambios de los puntos de vista nacionales de las normas internacionales que rigen el uso del ciberespacio UN :: تبادل الآراء الوطنية بشأن المعايير الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الإلكتروني
    La aplicación cada vez más amplia de las tecnologías del ciberespacio y de la información ha acelerado el ritmo del desarrollo de la civilización humana. UN والتطبيق على نحو أوسع نطاقا من أي وقت مضى لتكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الفضاء الإلكتروني قد عجّل من وتيرة تطور الحضارة البشرية.
    El uso del ciberespacio resulta esencial para la vida de las personas y se ha impuesto a escala global. UN واستخدام الفضاء الإلكتروني لا غنى عنه في حياة الناس، وقد شاع استعماله على الصعيد العالمي.
    Normas internacionales para el uso del ciberespacio UN القواعد الدولية لاستخدام الفضاء الإلكتروني
    Si bien el desarrollo del ciberespacio genera oportunidades casi ilimitadas, los problemas de seguridad relativos al uso de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones deben abordarse adecuadamente mediante la cooperación internacional. UN يولّد تطوير الفضاء الإلكتروني فرصا غير محدودة تقريبا، ولكن ينبغي التعامل بشكل مناسب ومن خلال التعاون الدولي مع الشواغل الأمنية التي يثيرها استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Los Estados deben ejercer una administración eficaz del ciberespacio y mantener su seguridad para impedir que se convierta en un nuevo campo de batalla y en un instrumento para interferir en los asuntos internos de otros países. UN وينبغي للدول أن تمارس إدارة فعالة على الفضاء الإلكتروني وأن تحافظ على أمنه لحمايته من أن يصبح مسرحا جديدا للمعارك ووسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    A. Responsabilidades de los Estados de garantizar la seguridad del ciberespacio UN ألف - مسؤوليات الدول في ضمان أمن الفضاء الإلكتروني
    En la última década, los Estados Miembros han reconocido su responsabilidad nacional de adoptar sistemáticamente medidas internas para defenderse de las amenazas a la seguridad del ciberespacio y han afirmado la necesidad de la cooperación internacional. UN أدركت الدول الأعضاء خلال العقد الماضي مسؤوليتها الوطنية عن اتخاذ خطوات محلية منظمة للدفاع عن نفسها إزاء تهديدات أمن الفضاء الإلكتروني كما أكدت الحاجة إلى التعاون الدولي.
    :: El establecimiento de un sistema de intercambio de información sobre las actividades de supervisión del ciberespacio y de un sistema que incluya la alerta temprana de ataques cibernéticos, el intercambio de información sobre los aspectos técnicos de esas agresiones, la detección de sus fuentes y la elección de los métodos efectivos para combatirlas; UN :: إنشاء نظم لتبادل المعلومات بشأن رصد الفضاء الإلكتروني وللإخطار المبكر بالهجمات الإلكترونية وتبادل المعلومات عن جوانبها التقنية، وتتبع مصادر الهجمات والتدابير المضادة الفعالة.
    Los Países Bajos destacan la importancia de seguir dialogando sobre la elaboración de normas de conducta del Estado con miras a una utilización segura del ciberespacio. UN وتشدد هولندا على أهمية مواصلة الحوار بشأن وضع معايير لسلوك الدول تهدف إلى الاستخدام الآمن للفضاء الإلكتروني.
    Desde la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2011 en Deauville, Francia ha mostrado un interés especial en fortalecer la regulación internacional del ciberespacio. UN وفرنسا مهتمة بشكل خاص منذ اجتماع مجموعة الثمانية في دوفيل عام 2011 بتعزيز التنظيم الدولي للفضاء الإلكتروني.
    Australia reconoce que la explicación de la manera en que el derecho internacional se aplica a la utilización del ciberespacio por los Estados es una tarea a largo plazo. UN وتسلم أستراليا بأن توضيح كيفية انطباق القانون الدولي على استخدام الدول للفضاء الإلكتروني هو مهمة طويلة الأجل.
    No obstante, a medida que aumenta la complejidad del ciberespacio y de sus componentes, van surgiendo amenazas nuevas e impredecibles. UN بيد أنه لما كان الفضاء الحاسوبي يزداد تعقُّدا بصورة متواصلة وتزداد مكوناته تطورا، نشأت عن ذلك تهديدات جديدة غير مرئية.
    El segundo proporciona el marco para determinar las normas que rigen el uso del ciberespacio en el contexto de un conflicto armado. UN أما الثاني فيتيح إطارا لتحديد القواعد التي تحكم استعمال الفضاء الحاسوبي في سياق النزاع المسلح.
    Durante el Día de la Seguridad de la Información el UNICRI presentó una ponencia sobre la seguridad del ciberespacio. UN وخلال يوم أمن المعلومات، قدَّم المعهد عرضاً تناول فيه أمن الفضاء السيبراني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more