"del ciclo de vida de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في دورة حياة
        
    • دورة الحياة الكاملة
        
    • لدورة حياة
        
    • من دورة حياة
        
    • من مراحل الدورة العمرية
        
    • من مراحل عمر دورة
        
    • من مراحل دورة حياة
        
    • تعالج دورة عمر
        
    • دورة الحياة الذي
        
    • طيلة دورة حياتها
        
    • دورات حياة
        
    Los marcos normativos y de aplicación deberían intentar tener en cuenta todas las fases del ciclo de vida de la producción y el consumo: UN وينبغي كذلك أن يكون الهدف من أطر السياسات وتنفيذها مراعاة جميع المراحل في دورة حياة الإنتاج والاستهلاك من خلال ما يلي:
    Las posibles medidas voluntarias de fomento de la confianza referidas específicamente a los misiles se podrían examinar en función de su pertinencia para las principales fases del ciclo de vida de los sistemas de misiles. UN ويمكن بحث الخيارات المتعلقة بتدابير بناء الثقة الطوعية الخاصة بالقذائف حسب أهميتها بالنسبة للمراحل الرئيسية في دورة حياة منظومات القذائف المذكورة أعلاه.
    Otro aspecto básico serían las medidas para asegurar la participación de todos los interesados directos, entre ellos las mujeres en particular, en la gestión del ciclo de vida de los productos químicos. UN وثمة مجال جوهري آخر يتمثل في اتخاذ التدابير الرامية لضمان مشاركة كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء بصفة خاصة في إدارة دورة الحياة الكاملة للمواد الكيميائية.
    Otro participante fue partidario de la elaboración de indicadores del ciclo de vida de los productos químicos para medir los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico. UN وأيد ممثل آخر استحداث مؤشرات لدورة حياة المواد الكيميائية لقياس التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    La Sede sigue desempeñando una supervisión eficaz en las distintas etapas del ciclo de vida de los proyectos de construcción de la misión. UN يواصل المقر رقابته الفعالة في مراحل مختلفة من دورة حياة مشاريع البناء التي تضطلع بها البعثة.
    Dicho enfoque tiene dos vertientes: en primer lugar, consiste en una metodología que refleja un entendimiento común de la forma más recomendable de aplicar medidas preventivas de carácter genérico; en segundo lugar, consiste en una lista o cuestionario que sirve de guía para aplicar concretamente la metodología y describir las medidas que podrían aplicarse en cada etapa del ciclo de vida de las municiones. UN وهذا النهج ثنائي: أولاً، إنه يتألف من منهجية تعكس فهماً مشتركاً لأفضل أسلوب مستصوب لتطبيق التدابير الوقائية العامة؛ وثانياً، إنه يتألف من قائمة مرجعية، أو استبيان، يُستخدم كمبدأ توجيهي لتنفيذ المنهجية ووصف التدابير بصورة عملية، ويمكن أن يُطبق في كل مرحلة من مراحل الدورة العمرية للذخائر.
    Está estructurado según las fases del ciclo de vida de una munición, a saber, el diseño, la calificación, el almacenamiento, el transporte y el adiestramiento. UN ويميز هذا الاستبيان بين كل مرحلة من مراحل دورة حياة الذخيرة كتصميمها ومواصفاتها وتخزينها ونقلها والتدرب على استعمالها.
    48. Las Partes señalaron la necesidad de estudiar las diferentes etapas del ciclo de vida de la tecnología en que se encontraban las distintas tecnologías de generación, transmisión y distribución de electricidad. UN 48- وأشارت الأطراف إلى ضرورة النظر في المراحل المختلفة التي تمر بها التكنولوجيات المختلفة لتوليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها في دورة حياة التكنولوجيا.
    67. Un elemento importante del ciclo de vida de las misiones políticas especiales es su estrategia de salida, que está vinculada al cumplimiento satisfactorio de su mandato. UN 67 - ويتمثل أحد العناصر المهمة في دورة حياة البعثات السياسية الخاصة في استراتيجية خروجها، والتي ترتبط بنجاح تنفيذها لولايتها.
    Cuando concluye la fase inicial de una operación y la Sede pasa a centrarse en las funciones de apoyo a la planificación operacional (además de la orientación estratégica permanente), es importante lograr que la capacidad de planificación y los conocimientos especializados de la Sede sean suficientemente flexibles y no se pierdan, de modo que se puedan aplicar a las tareas específicas necesarias en todas las etapas del ciclo de vida de la misión. UN مع اختتام مرحلة بدء البعثة وتحوّل تركيز المقر إلى وظائف دعم تخطيط العمليات (بالإضافة إلى التوجيه الاستراتيجي المستمر) يظل من المهم كفالة تمتع القدرات والخبرات التخطيطية في المقر بالمرونة الكافية مع استمرار قيامها بالمهام الدقيقة التي تتطلبها كل مرحلة في دورة حياة البعثة.
    Otro aspecto básico serían las medidas que aseguren la participación de todos los interesados directos, entre ellos las mujeres en particular, en la gestión del ciclo de vida de los productos químicos. UN وثمة مجال جوهري آخر يتمثل في اتخاذ التدابير الرامية لضمان مشاركة كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء بصفة خاصة في إدارة دورة الحياة الكاملة للمواد الكيميائية.
    Otro aspecto básico serían las medidas para asegurar la participación de todos los interesados directos, entre ellos las mujeres en particular, en la gestión del ciclo de vida de los productos químicos. UN وثمة مجال جوهري آخر يتمثل في اتخاذ التدابير الرامية لضمان مشاركة كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء بصفة خاصة في إدارة دورة الحياة الكاملة للمواد الكيميائية.
    Otro aspecto básico serían las medidas para asegurar la participación de todos los interesados directos, entre ellos las mujeres en particular, en la gestión del ciclo de vida de los productos químicos. UN وثمة مجال أساسي آخر هو اتخاذ التدابير الرامية لضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء في إدارة دورة الحياة الكاملة للمواد الكيميائية.
    Francia ha estructurado este cuestionario según las fases del ciclo de vida de una munición, como por ejemplo el diseño, la calificación, el almacenamiento, el transporte y el adiestramiento. UN وقد صاغت فرنسا هذا الاستبيان مميزِّةً كل مرحلة من المراحل المختلفة لدورة حياة الذخيرة، من قبيل التصميم واختبار الجودة والتخزين والنقل والتدريب.
    El sistema Umoja, que representa una solución única e integrada, permite obtener un panorama completo del ciclo de vida de los bienes, desde el pedido hasta la enajenación. UN فالحل الواحد المتكامل الذي يتيحه ذلك النظام يمكّن من النظر إلى الصورة الكاملة لدورة حياة الممتلكات بدءا من طلب شرائها وحتى التصرف فيها.
    Varias delegaciones también destacaron la importancia de que el Grupo de Trabajo abordara el tema, y se observó que la inscripción de las empresas era en realidad parte del ciclo de vida de las MIPYME. UN وشدَّدت عدَّة وفود أيضاً على أنَّ من المهم أن يتناول الفريق العامل هذا الموضوع، ولوحظ أنَّ تسجيل المنشآت يُعَدُّ في واقع الأمر جزءاً من دورة حياة المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    VI. REDUCCIÓN del ciclo de vida de LAS MINAS UN سادساً - الحد من دورة حياة الألغام المبثوثة عن بُعد
    b) En segundo lugar, consiste en una lista de recomendaciones, en forma de cuestionario, que sirve de guía para aplicar concretamente la metodología y describir las medidas que podrían aplicarse en cada etapa del ciclo de vida de las municiones. UN (ب) ثانياً، يتألف من قائمة توصيات على شكل استبيان، تحدد المبادئ التوجيهية التي يتعين اتباعها لتنفيذ المنهجية بصورة عملية ووصف التدابير التي يمكن أن تطبق في كل مرحلة من مراحل الدورة العمرية للذخائر.
    Redactar textos y normas jurídicos para cada etapa del ciclo de vida de los productos químicos; UN (أ) وضع مشاريع نصوص ومعايير قانونية لكل مرحلة من مراحل دورة حياة المواد الكيميائية؛
    Estas políticas integrales, que incluyen la totalidad del ciclo de vida de los productos, son parte de la transición a una economía ecológica y hay que respaldarlas con instrumentos económicos y marcos de apoyo adecuados. UN وهذه السياسات الكلية التي تعالج دورة عمر المنتجات بأكملها هي جزء من التحول إلى اقتصاد أخضر ومن اللازم دعمها بأدوات اقتصادية ملائمة وبأُطر تمكينية.
    El enfoque del ciclo de vida de la estrategia trata de asegurar la continuidad de la asistencia desde el embarazo a lo largo de toda la infancia. UN ويسعى نهج دورة الحياة الذي تتبعه الاستراتيجية إلى ضمان استمرار تقديم الرعاية من فترة الحمل إلى مرحلة الطفولة.
    iii) Manejo de los desechos peligrosos en empresas de mediana y pequeña escala en el contexto del manejo integrado del ciclo de vida de los materiales (Jordania); UN `3` إدارة النفايات الخطرة في المشاريع الصغرى والمتوسطة الحجم في إطار الإدارة المتكاملة للمواد طيلة دورة حياتها (الأردن)؛
    Se cree que las conversaciones en el Grupo de Trabajo pueden enriquecer sustancialmente los debates en el Consejo durante las fases cruciales del ciclo de vida de una misión, incluidas las de prórroga del mandato, planificación y evaluación técnica. UN ويُعتقد أن مناقشات الفريق العامل يمكن أن تثري المناقشات التي يجريها مجلس الأمن في المراحل الحاسمة من دورات حياة البعثات، بما في ذلك في مراحل تجديد الولايات والتخطيط للبعثات وتقييمها تقنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more