"del cincuentenario de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم
        
    • لﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم
        
    • اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم
        
    • الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم
        
    • للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم
        
    • بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم
        
    • الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم
        
    • بالذكرى الخمسين لﻷمم
        
    • بالذكرى السنوية الخمسين ﻻنشاء اﻷمم
        
    • اﻻحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم
        
    • بالذكرى الخمسين ﻻنشاء اﻷمم
        
    • بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم
        
    • الذكرى الخمسين للأمم
        
    • مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم
        
    • بمرور ٥٠ عاما على إنشاء اﻷمم
        
    Sería imperdonable desperdiciar cualquier oportunidad de alcanzar la paz, sobre todo en vísperas del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وستكون فرص تحقيق السلام أمرا لا يغتفر، ولا سيما قبيل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Como se señala en la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas: UN وحسبما ينص عليه اﻹعلان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فإن:
    Tomando nota del informe favorable de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas sobre el ofrecimiento de la Real Casa de la Moneda, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الايجابي الذي وضعته أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عن عرض دار السك الملكية،
    3. Invita a todos los Estados Miembros a iniciar esta tarea de cooperación con sus propios ciudadanos y con las organizaciones de la sociedad civil para dar la más amplia publicidad y asistencia al lanzamiento de la proclamación de una semana de tregua o cese del fuego de carácter universal durante la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas; UN ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى بدء عملية التعاون هذه مع مواطنيها ومع منظمات المجتمع المدني، من أجل توفير أقصى قدر من الدعاية والمساعدة لبدء إعلان أسبوع عالمي من الهدنة أو وقف إطلاق النار خلال اﻹحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛
    El acontecimiento más importante en el calendario internacional durante el año 1995 será sin duda la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN إن أهم يوم في التقويم الدولي لعام ١٩٩٥ سيكون بلا شك اليوم الذي يصادف الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Tomando nota del informe favorable de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas sobre el ofrecimiento de la Real Casa de la Moneda, UN وإذ تحيط علما بالتقرير اﻹيجابي الذي وضعته أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عن عرض دار السك الملكية،
    Asimismo, estamos de acuerdo en que se pida al grupo de trabajo que presente un proyecto de resolución amplio antes del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN كما نوافق على أن يطلب الى هذا الفريق العامل أن يقدم مشروع قرار شاملا قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    La oradora confía en un pronto acuerdo de la Asamblea General al respecto, a fin de que la primera ceremonia de entrega de este premio pueda hacerse coincidir con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن أملها في أن تتخذ الجمعية العامة إجراء سريعا لاتخاذ قرار ملائم مـن أجـل الاحتفال بمنح أول جائـزة فـي هـذا المجال وذلك في أثناء الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Tomando nota también del informe favorable de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas sobre el ofrecimiento de la Real Casa de la Moneda, UN وإذ تلاحظ أيضا التقريـــر الايجابــي الذي وضعته أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عن العرض المقدم من دار السك الملكية،
    Se produce en oportunidad del cincuentenario de las Naciones Unidas, en momentos en que se requiere un enfoque visionario. UN وهو يأتي في وقت الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وهو الوقت الذي يتعين فيه إيجاد نهج مثالي.
    Documento de información sobre las publicaciones del cincuentenario de las Naciones Unidas: nota de la Secretaría UN مذكرة إعلامية عن منشورات الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة العامة
    En el año del cincuentenario de las Naciones Unidas se ha observado una serie de acontecimientos positivos en la esfera del desarme. UN لقد شهدت سنة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عددا من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح.
    1) Informe del Comité Preparatorio del cincuentenario de las Naciones Unidas UN ' ١ ' تقرير اللجنة التحضيرية للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    CELEBRACION del cincuentenario de las Naciones UNIDAS UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة
    También agradecemos a todos los miembros de la Mesa, a la Secretaria General Adjunta, Sra. Sorensen, y al personal de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN كما نتوجه بالشكر إلى جميع أعضاء المكتب وإلى وكيلة اﻷمين العام سورنسن وموظفي أمانة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Asimismo, estamos planificando una cantidad de proyectos nacionales, de los que informaremos a la brevedad a la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ونحن نخطط أيضا لعدد من المشاريع الوطنية، وسنفيد أمانة الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة بأمرها في القريب.
    México encara con seriedad la conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وتتطلع المكسيك بحماس للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    El año próximo en esta época comenzará la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وفي مثل هذا الوقت من العام القادم، ستنطلق الاحتفالات بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    El actual período de sesiones constituye en sí mismo un acontecimiento, pues coincide con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وهذه الدورة حدث في حد ذاته ﻷنها توافق موعد الاحتفال بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    El derecho a la libre determinación, teniendo en cuenta la situación particular de los pueblos sometidos a dominación colonial o a otras formas de dominación u ocupación extranjeras, se reafirmó en la Declaración hecha con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas (A/RES/50/6). UN وأضاف أن الإعلان الذي صدر بمناسبة الذكرى الخمسين للأمم المتحدة أعاد تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للاستعمار وغيره من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي A/RES/50/6)).
    No obstante, si la información resulta exacta, es particularmente inquietante que todavía exista, en vísperas del cincuentenario de las Naciones Unidas, una situación propia de épocas pasadas. UN ومع هذا، ففي حالة صحة هذا التقرير، فإن ثمة قلقا بالغا لاستمرار وجود مثل هذا الوضع، الذي يتعلق بفترة ولت وانقضت، عشية الاحتفال بذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Una delegación celebró el aporte que hacía el centro de información de las Naciones Unidas que funcionaba en la capital de su país, especialmente en relación con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بالدور الذي لعبه مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الموجود في عاصمة بلده وخاصــــة بالنسبة للاحتفال بمرور ٥٠ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more