"del comandante de la fuerza de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قائد قوة
        
    • قائد القوة التابعة
        
    • لقائد قوات
        
    • لقائد قوة
        
    :: Se aplican las directrices del Comandante de la Fuerza de Estabilización. UN :: عملا بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن قائد قوة تحقيق الاستقرار.
    Por orden del Comandante de la Fuerza de la UNAMID, se realizó una investigación de las causas del ataque. UN 7 - وبناء على توجيه من قائد قوة العملية المختلطة، أُجري استعراض للتحقيق في أسباب الهجوم.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los gastos administrativos de esos observadores militares se imputaban a la ONUVT, si bien los observadores dependían del Comandante de la Fuerza de la FNUOS. UN وردا على استفسار اللجنة أفيدت بأن المصاريف اﻹدارية لهؤلاء المراقبين العسكريين تقيد على حساب هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، ولكنهم يعملون تحت أمرة قائد قوة المراقبة.
    Todas las partes reconocieron las contribuciones del Comandante de la Fuerza de la UNAMID y le agradecieron su labor. UN واعترف جميع الأطراف بمساهمات قائد القوة التابعة للعملية المختلطة وأسدت الشكر إليه عن أعماله.
    En un principio, éste provendrá en su mayor parte de la Fuerza de Tareas Unificada y constituirá un elemento integrante de la ONUSOM II. Se dedicará una porción mayor de los contingentes aportados por los países para participar en la Fuerza de Tareas Unificada a respaldar a la ONUSOM II, bajo el control operativo del Comandante de la Fuerza de esta operación. UN وستدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال قوات أكبر حجما مقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي كانت مشاركة في قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة وسيجري ذلك تحت اﻹشراف التنفيذي لقائد قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Los soldados también han aprovechado este período para participar en maniobras, de conformidad con lo dispuesto en la directiva sobre entrenamiento del Comandante de la Fuerza de la UNISFA. UN واستغلت القوات هذه الفترة أيضا للقيام بعمليات تدريب عملا بالتوجيه التدريبي لقائد قوة البعثة.
    En este momento, estoy ya en condiciones de comunicarle que, según la apreciación del Comandante de la Fuerza de Aplicación, las fuerzas serbias de Bosnia se han retirado de las zonas de separación previstas en el Acuerdo de Paz. UN وأود أن أفيد بأن بمقدوري اﻵن أن أبلغكم بتقييم قائد قوة التنفيذ، ومؤداه أن قوات الصرب البوسنيين قد انسحبت من مناطق الفصل بين القوات المحددة في اتفاق السلام.
    Carta del Comandante de la Fuerza de Misiles de fecha 15 de julio de 1991 dirigida a la Oficina de Operaciones UN رسالة موجهة من قائد قوة الصواريخ إلى مكتب العمليات، المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩١.
    La autoridad del Comandante de la Fuerza de Kosovo (KFOR) para dar cumplimiento a todos los aspectos del mandato de la KFOR con arreglo a la resolución 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no será afectada por ninguna de las disposiciones del presente reglamento. UN ليس في هذه القواعد التنظيمية ما يمس سلطة قائد قوة كوسوفو في إعمال ولاية القوة بجميع جوانبها بموجب قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1244.
    A iniciativa del Comandante de la Fuerza de la ONUCI, los jefes de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire, del ala armada de las Forces Nouvelles (FAFN) y de LICORNE han empezado reuniones semanales en dos niveles de la Comisión Cuatripartita. UN فبمبادرة من قائد قوة عملية الأمم المتحدة، شرع قادة قوات الجيش الوطني الإيفواري، والجناح المسلح للقوات الجديدة وقوات ليكورن في اجتماعات أسبوعية مزدوجة للجنة الرباعية.
    Insto a los Gobiernos del Líbano y de Israel a que, con la ayuda del Comandante de la Fuerza de la FPNUL, procuren llegar a un acuerdo que lleve a la retirada de las Fuerzas de Defensas de Israel del sur de la Línea Azul, teniendo debidamente en cuenta las legítimas preocupaciones humanitarias de la población. UN وأطالب حكومتي لبنان وإسرائيل بالعمل مع قائد قوة الأمم المتحدة من أجل الوصول إلى اتفاق يضمن انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية إلى جنوب الخط الأزرق، مع المراعاة الواجبة للمشاغل الإنسانية المشروعة للسكان.
    En ese contexto, acojo con beneplácito la colaboración del Comandante de la Fuerza de la UNFICYP con los comandantes de las fuerzas enfrentadas y espero que con el tiempo dé lugar al mantenimiento de un diálogo fructífero sobre la aplicación de medidas militares de fomento de la confianza. UN وفي هذا السياق، أرحّب بدخول قائد قوة الأمم المتحدة في حوار مع قائدي القوتين المتواجهتين بشأن هذه المسألة، وآمل أن يفضي ذلك إلى مناقشات هادفة بشأن تنفيذ تدابير عسكرية لبناء الثقة.
    5. Declaración del Comandante de la Fuerza de la MONUC UN 5 - ملاحظات قائد قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    reuniones de enlace del Comandante de la Fuerza de la MINURSO con comandantes locales y oficiales militares de alto rango del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario UN عقد قائد قوة البعثة 38 اجتماع اتصال مع كبار الضباط العسكريين والقادة المحليين في الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو
    La fuerza de la IGAD, que ha recibido el mandato del Consejo de Seguridad para operar bajo el mando unificado y el control del Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS), recibe apoyo financiero y logístico de las Naciones Unidas. UN وتتلقى قوة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التي كلفها مجلس الأمن بالعمل تحت قيادة قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وإشرافه حصرا الدعم المالي واللوجستي من الأمم المتحدة.
    EL Gobierno de los Estados Unidos también me ha dado a entender que se podría disponer de una fuerza táctica de reacción rápida en apoyo del Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II; durante la fase de transferencia se concertará un memorando de entendimiento entre los Estados Unidos y la ONUSOM. UN كما تلقيت مذكرة تفاهم من حكومة الولايات المتحدة مفادها أنه ستتوفر قوة تكتيكية لرد الفعل السريع لدعم قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال؛ وستعقد مذكرة تفاهم بين الولايات المتحدة وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال أثناء مرحلة الانتقال.
    8. Los comandantes militares de las tres partes se reunieron en el aeropuerto de Sarajevo el 30 de julio de 1993 con los auspicios del Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN ٨ - اجتمع القادة العسكريون لﻷطراف الثلاثة في مطار سراييفو في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ تحت اشراف قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El período de servicio del Comandante de la Fuerza de la MINURSO, General de Brigada Bernd S. Lubenik (Austria), concluirá el 31 de octubre de 1999. UN وتنتهي مدة خدمة قائد القوة التابعة للبعثة العميد بيرند س. لوبنك )النمسا( في ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩.
    En octubre de 2009, con la asistencia del Comandante de la Fuerza de la AMISOM, las antiguas unidades de las Fuerzas Nacionales de Somalia y las tropas somalíes entrenadas en Djibouti se reagruparon en formaciones del tamaño de un batallón. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبمساعدة قائد القوة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أعيد تنظيم وحدات القوات الوطنية الصومالية السابقة والقوات الصومالية المدرَّبة في جيبوتي في تشكيلات بحجم الكتيبة.
    El Comandante Regional para Darfur y el Comisionado de Policía Adjunto para Darfur, si bien estarían bajo el mando operacional del Representante Especial Adjunto Superior, actuarían bajo el control operacional general del Comandante de la Fuerza de la UNMIS y del Comisionado de Policía, respectivamente. UN وبينما سيخضع القائد الإقليمي في دارفور ونائب مفوض الشرطة في دارفور للقيادة التنفيذية لنائب الممثل الخاص، فإنهما سيكونان أيضا تحت التحكم التنفيذي العام لقائد قوات بعثة الأمم المتحدة في السودان ومفوض شرطتها على التوالي.
    :: Las medidas de seguridad son establecidas por la Entidad, si bien son las fuerzas internacionales, en cumplimiento de las directrices del Comandante de la Fuerza de Estabilización, quienes las reúnen y supervisan. UN :: يجري تحديد التدابير الأمنية الصالحة على مستوى الدولة، لكن القوات الدولية هي التي تتولى تصنيفها ورصدها امتثالا للمبادئ التوجيهية لقائد قوة تحقيق الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more