"del comercio entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارة فيما بين
        
    • التجارة بين
        
    • التجارة داخل
        
    • التجاري فيما بين
        
    • للتجارة بين
        
    • التبادل التجاري بين
        
    • للتجارة فيما بين
        
    • التجارة في ما بين
        
    • والتجارة بين
        
    • المبادلات التجارية فيما بين
        
    • التجارة بسرعة فيما بين
        
    Como más adelante se verá, de ellos se desprende una caída en picada del comercio entre las repúblicas desde 1990. UN وتشير هذه البيانات، مثلما سيتضح، إلى التراجع السريع في التجارة فيما بين الجمهوريات ابتداء من عقد التسعينات.
    La depresión en la CEI ha sido agravada considerablemente por el colapso del comercio entre sus Estados miembros, cuyas economías eran altamente interdependientes. UN وقد ازداد الركود شدة في رابطة الدول المستقلة بسبب انهيار التجارة فيما بين الدول اﻷعضاء الشديدة الاعتماد بعضها على بعض.
    Convencido de que la promoción del comercio entre los países en desarrollo contribuirá a fortalecer el comercio mundial en su totalidad; UN واقتناعاً منها بأن تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية من شأنه أن يسهم في تعزيز التجارة العالمية ككل؛
    Es evidente que la liberalización del comercio entre Estados con grados muy distintos de riqueza no es conducente al desarrollo sostenible. UN ومن الواضح أن تحرير التجارة بين الدول ذات الثروة المتنوعة إلى حد كبير لا يؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Un mayor crecimiento del comercio entre ambos países también podría tener un efecto positivo sobre su actividad económica. UN ومن شأن نمو التجارة بين البلدين أن يرفع أيضا مستوى النشاط الاقتصادي في كل منهما.
    En particular, el crecimiento dinámico de los países del Asia oriental puede atribuirse al aumento del comercio entre los países de la región. UN وبوجه خاص، فإن النمو الاقتصادي الدينامي لبلدان شرقي آسيا يمكن أن يعزى الى زيادة التجارة داخل المنطقة.
    Si bien dispone la liberalización del comercio entre los cinco miembros que la integran, se propone instaurar en el futuro libre intercambio en servicios, libre circulación de capitales y libre circulación de la mano de obra. UN وفي حين أنها تنص على تحرير التجارة فيما بين البلدان الخمسة التي تتكون منها، فهي تهدف في المستقبل إلى إقامة تجارة حرة للخدمات، وحرية انتقال لرأس المال، وحرية انتقال العمالة.
    Evolución del comercio entre las repúblicas y del comercio exterior UN تطورات التجارة فيما بين الجمهوريات والتجارة الخارجية
    Los vínculos con las fuentes de abastecimiento y los mercados se han interrumpido como consecuencia del colapso del comercio entre las repúblicas y la depresión de la industria militar. UN فقد اختلت صلات اﻹمداد والتسويق بانهيار التجارة فيما بين الجمهوريات وبتقلص الصناعة الحربية.
    El programa servirá además para ayudar al Banco de la ZCP a implantar los servicios financieros de exportación apropiados para los Estados miembros, sobre todo servicios de financiación del comercio entre esos Estados. UN وفضلا عن ذلك سيقدم البرنامج المساعدة الى مصرف منطقة التجارة التفضيلية من أجل توفير خدمات التمويل التصديري الملائمة للدول اﻷعضاء، ولا سيما تمويل التجارة فيما بين بلدان المنطقة.
    Sin embargo, con la excepción del comercio entre la República Checa y Eslovaquia, el comercio entre los países del ACELC sigue siendo relativamente reducido. UN إلا أنه باستثناء التجارة بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، تظل التجارة فيما بين بلدان منطفة التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى ضئيلة نسبياً.
    - Los logros obtenidos hasta la fecha por el proceso del SGPC en la mejora del comercio entre los países miembros; UN ● إنجازات عملية النظام الشامل لﻷفضليات التجارية التي تحققت حتى اﻵن لتعزيز التجارة فيما بين البلدان اﻷعضاء؛
    También presta asistencia a los Estados miembros en la ejecución del Plan de ocho años sobre desarrollo del comercio entre los países africanos. UN كما تساعد الدول اﻷعضاء في تنفيذ خطة تنمية التجارة بين البلدان اﻷفريقية التي تبلغ مدتها ثماني سنوات.
    Es también un mundo unido por el crecimiento del comercio entre nuestros países. UN وهو أيضا عالم متكافل بفضل نمو التجارة بين بلداننا.
    En esas evaluaciones debería tenerse en cuenta también la distribución de las ganancias procedentes del comercio entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وينبغي لهذه التقييمات أن تشمل أيضا توزيع مكاسب التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    También pueden promover la transformación económica, porque en la composición del comercio entre los países africanos tienden a primar las manufacturas sobre los productos básicos, que dominan el comercio de África con el resto del mundo. UN ويمكن أيضاً أن يعززا التحول الاقتصادي لأن تركيبة التجارة بين البلدان الأفريقية موجهة نحو المصنوعات أكثر مما هي موجهة نحو السلع الأساسية التي تهيمن على المبادلات التجارية لأفريقيا مع بقية العالم.
    En el nuevo orden económico, que se caracteriza por la intensificación del comercio entre los tres polos dominantes - Europa occidental, América del Norte y la zona de Asia y el Pacífico - Africa se encuentra prácticamente excluida. UN وفي ظل النظام الاقتصادي الجديد الذي يتسم بتزايد التجارة بين ثلاث مجموعات مهيمنة، هي أوروبا الغربية، وأمريكا الشمالية، ومنطقة المحيط الهادئ وآسيا، تكون أفريقيا قد نحيت جانبا من الوجهة العملية.
    Por lo tanto, el fomento del comercio entre los países de África debe considerarse un elemento fundamental de los esfuerzos de integración y cooperación regionales. UN ولذلك، ينبغي النظر إلى تعزيز التجارة داخل افريقيا بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر جهود التعاون والتكامل الاقليميين.
    Contrastes en materia de expansión del comercio entre las distintas regiones principales del mundo y dentro de ellas UN فوارق في التوسع التجاري فيما بين مناطق العالم الرئيسية وفي داخل كل منها
    Al mismo tiempo, los Estados partes deben abstenerse de aplicar medidas unilaterales y arbitrarias, que serían contrarias al espíritu y a las disposiciones de los Acuerdos y obstaculizarían el libre flujo del comercio entre Estados y regiones. UN كما أن من الضروري أن تمتنع الدول اﻷطراف عن استخدام التدابير اﻷحادية والتعسفية، فهذه تتناقض وروح الاتفاقات وأحكامها وتعرقل التدفق الحر للتجارة بين الدول والمناطق.
    Los aparatos electrónicos y eléctricos y los aceites crudos de petróleos están a la cabeza del comercio entre los países en desarrollo en general. UN وتمثل السلع الإلكترونية والكهربائية والنفط السلع الرئيسية في التبادل التجاري بين البلدان النامية ككل.
    Desglose del comercio entre los países en desarrollo, por productos y regiones, 1970-1992 UN التركيب السلعي للتجارة فيما بين البلدان النامية حسب اﻷقاليم، ١٩٧٠ و ١٩٩٢
    La ejecución de ese proyecto, sin duda, aumentaría la prosperidad y la seguridad y aceleraría el crecimiento y la expansión del comercio entre los países de la región. UN ولا شك في أن تنفيذ هذا المشروع سيزيد الرخاء والأمن، وسيعجّل وتيرة النمو وتوسّع التجارة في ما بين بلدان المنطقة.
    Una de las cuestiones más importantes para la cooperación e integración regionales es la facilitación del transporte y del comercio entre los Estados miembros de la CESPAO. UN وتتمثل إحدى أهم القضايا بالنسبة إلى التعاون والتكامل الإقليميين في تسهيل النقل والتجارة بين الدول الأعضاء في الإسكوا.
    A este respecto, cabe señalar los servicios prestados por la UNCTAD al Comité de Participantes del sistema global de preferencias comerciales, que concluyó su tercera ronda de negociaciones en 2010, en la que se establecieron mayores oportunidades para la ampliación y diversificación del comercio entre los países participantes. UN ومما شمله ذلك، الخدمة التي قدمها الأونكتاد إلى لجنة المشاركين في النظام العالمي للأفضليات التجارية، الذي اختتم جولته الثالثة من المفاوضات في عام 2010، مما أتاح المزيد من الفرص لتوسيع نطاق المبادلات التجارية فيما بين البلدان المشاركة وتنويعها.
    29. La ASEAN está intentando liberalizar el comercio de servicios de dos maneras, a saber, acelerando la liberalización del comercio entre unos pocos miembros y permitiendo que los demás lo hagan a un ritmo más lento. UN 29- وتتبع رابطة أمم جنوب شرق آسيا أسلوباً من مسارين لتحرير التجارة في الخدمات، يتيح تحرير التجارة بسرعة فيما بين عدد قليل من الأعضاء، على أن يتبعهم الأعضاء الآخرون بسرعة أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more