Impulso y promoción de cuestiones relacionadas con las armas pequeñas, incluida la eliminación del comercio ilícito de armas pequeñas | UN | أنشطة الدعوة والترويج المتصلة بمسائل الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة |
Hay que abordar la cuestión del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras con mayor decisión. | UN | ولا بد أن نسعى للتصدي بعزيمة أكبر لمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Otra grave amenaza continua para la subregión es la persistencia del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وثمة خطر آخر جدي يواصل تفشيه يتمثل في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية. |
A menudo se considera que la situación clásica del comercio ilícito de armas es el comercio ilegal transfronterizo. | UN | والتصور التقليدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة هو أنه يعتبر عادة اتجارا غير مشروع عبر الحدود. |
Además, se señaló el problema del comercio ilícito de armas pequeñas. | UN | وتم التنويه أيضا إلى مشكلة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة. |
Tanzanía apoya todas las medidas que se adopten, incluido un tratado sobre el comercio de armas, dirigidas a mejorar la cooperación internacional en la prevención, el combate y la erradicación del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como se estableció en el Programa de las Naciones Unidas de 2001 sobre el mismo tema. | UN | وتدعم تنزانيا أية خطوات تتخذ، بما فيها معاهدة بشأن تجارة الأسلحة، لتعزيز التعاون الدولي في منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحتها والقضاء عليها كما كان متوخى في برنامج الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بنفس الموضوع. |
En 2001, los Estados se comprometieron a adoptar medidas para hacer frente tanto al suministro como a la demanda en la esfera del comercio ilícito de armas pequeñas. | UN | وفي عام 2001، ألزمت الدول نفسها باتخاذ إجراء للتصدي لكل من العرض والطلب على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
El Gobierno se ha esforzado para que esa Comisión pueda asumir su función en la eliminación del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وبذلت الحكومة جهودا حثيثة لكفالة أن تضطلع كوبريكال بدورها في كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Otra forma de desalentar a los involucrados podría ser la tipificación del comercio ilícito de armas como crimen de guerra. | UN | وربما من شأن اعتبار الاتجار غير المشروع بالأسلحة جريمة من جرائم الحرب أن يزيد من ردع القائمين بهذا الاتجار. |
Consideramos que la comunidad internacional debe adoptar las medidas necesarias para abordar en forma eficaz la cuestión del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ونحن نؤيد اتخاذ المجتمع الدولي التدابير الضرورية للتعامل مع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La segunda esfera de preocupación de mi país se refiere a la cuestión del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | أما المجال الثاني من قلق بلادي فيتعلق بمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El problema del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en Zambia se originó en el período de la lucha por la liberación en el África meridional. | UN | إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نشأت في فترة الكفاح من أجل التحرر في أفريقيا الجنوبية. |
Para concluir, China está dispuesta a trabajar con todas las partes interesadas y seguir contribuyendo incansablemente a la resolución del problema del comercio ilícito de armas. | UN | وفي الختام، فإن الصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف المعنية ومواصلة الإسهام بدون كلل في حل مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
No se puede negar la necesidad urgente de abordar el reto del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | لا جدال في وجود حاجة ملحة إلى التصدي للتحديات التي يثيرها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La reunión trató sobre las repercusiones del comercio ilícito de armas sobre la paz y la seguridad en África Central, y en ella se persiguieron dos objetivos fundamentales. | UN | وتناول هذا الاجتماع أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والأمن في وسط أفريقيا، وكان يرمي إلى هدفين أساسيين. |
En ese sentido, reconocemos que la prevención del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras debe estar en la primera línea de todos nuestros esfuerzos. | UN | ولأجل ذلك، فإننا نسلم بأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ينبغي أن يكون في طليعة كل الجهود التي نبذلها. |
Ese territorio se ha convertido en un punto de tránsito clave del comercio ilícito de armas, que ha adquirido proporciones que amenazan a la seguridad de mi país. | UN | فلقد أصبحت هذه المنطقة نقطة عبور رئيسية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي أخذ أبعادا تهدد أمن بلدي. |
La determinación de la comunidad internacional de abordar el persistente tema del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es inquebrantable. | UN | ٦٧ - إن عزم المجتمع الدولي على معالجة المسألة الدائمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عزم ثابت. |
Corresponde señalar también que la red de instituciones no gubernamentales creada el pasado año ha demostrado ser una herramienta eficiente y eficaz para la concienciación de la población sobre el amplio alcance que tiene el problema del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | كذلك نرغب في توضيح أن شبكة المنظمات غير الحكومية التي أنشئت في العام الفائت أثبتت كفاءتها كأداة لتثقيف السكان بشأن النطاق الكبير للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
También aumentará la transparencia y la rendición de cuentas, lo que contribuirá a la eliminación del comercio ilícito de armas convencionales. | UN | وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية. |
Celebro, por tanto, la decisión adoptada por la Asamblea General en su período de sesiones en curso de convocar en Ginebra una conferencia internacional sobre todos los aspectos del comercio ilícito de armas, a más tardar el año siguiente al próximo. | UN | ولذلك أرحب بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الجارية لعقد مؤتمر دولي هنا في جنيف بشأن كل جوانب التجارة غير المشروعة في الأسلحة في موعد لا يتأخر عن العام بعد القادم. |
Es bien sabido que los ingresos procedentes de la explotación ilegal de los recursos naturales de África a veces se canaliza hacia la financiación del comercio ilícito de armas en el continente. | UN | ومن المعروف أن العائدات من الاستغلال غير القانوني لموارد أفريقيا الطبيعية توجه أحيانا إلى تمويل تجارة الأسلحة غير المشروعة في القارة. |