"del comercio y la navegación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارة والملاحة
        
    El recurso a esas medidas constituye una violación manifiesta de las normas del derecho internacional, en particular las relativas a la libertad del comercio y la navegación. UN ويشكل اللجوء إلى هذه التدابير انتهاكا صارخا لقواعد القانون الدولي، وبخاصة تلك التي تتعلق بحرية التجارة والملاحة.
    El levantamiento del embargo contribuiría sobremanera al fortalecimiento del comercio y la navegación en la región. UN وسيكون لرفع الحظر أثر كبير على تعزيز التجارة والملاحة على الصعيد الإقليمي.
    Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación. UN وتشوه هذه التدابير الانسياب المعتاد للمعاملات التجارية والاستثمار وتشكل تهديدا خطيرا لحرية التجارة والملاحة.
    De conformidad con esa opinión, la Unión de Myanmar no ha promulgado ninguna ley o reglamentación que atente contra la libertad del comercio y la navegación internacional. UN ووفقا لما ورد أعلاه، فإن اتحاد ميانمار لم يصدر أي قوانين أو أنظمة من هذا النوع تخالف حرية التجارة والملاحة الدولية.
    El Gobierno de Kenya apoya plenamente la resolución y nunca ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas que menoscaben la libertad del comercio y la navegación internacionales. UN تؤيد حكومة كينيا القرار تأييدا تاما ولم تسن أو تطبق أيا من القوانين أو التدابير التي تعوق حرية التجارة والملاحة الدولتين.
    Además, Myanmar es uno de los copatrocinadores de los Cinco Principios de la Coexistencia Pacífica, y en calidad de tal respeta estrictamente los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos, así como el de la libertad del comercio y la navegación internacional. UN كما تعد ميانمار من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، فهي تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤون الآخرين الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    Además, Myanmar es uno de los copatrocinadores de los Cinco Principios de la Coexistencia Pacífica, y en calidad de tal respeta estrictamente los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos, así como el de la libertad del comercio y la navegación internacionales. UN وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    En esta ocasión, quisiera reiterar el compromiso firme de mi país con los principios de la Carta, en los que se consagran la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, así como la libertad del comercio y la navegación internacional. UN وهذه مناسبة ملائمة لي كي أكرر تأكيد الالتزام الثابت لبلدي بمبادئ الميثاق التي تتضمن مساواة الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن حرية التجارة والملاحة الدولية.
    Indonesia desea reafirmar su compromiso con el respeto de los principios fundamentales de igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales. UN وتود إندونيسيا أن تؤكد من جديد التزامها باحترام المبادئ الأساسية للمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة على الصعيد الدولي.
    Observando que la imposición de leyes arbitrarias unilaterales se opone a los principios y disposiciones de la Organización Mundial del Comercio, que prohíben la toma de medidas destinadas a coartar la libertad del comercio y la navegación internacionales, UN وإذ يلاحظ أن فرض القوانين التعسفية أحادية الجانب يتعارض مع أحكام وتوجهات منظمة التجارة العالمية التي تمنع اتخاذ إجراءات من شأنها عرقلة حرية التجارة والملاحة الدوليتين،
    Malasia desearía reafirmar su firme compromiso con los principios subyacentes que consagran dichas resoluciones, a saber, la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en los asuntos internos, y la libertad del comercio y la navegación internacionales. UN وتود ماليزيا أن تؤكد من جديد التزامها المستمر بالمبادئ الأساسية الواردة في تلك القرارات، ولا سيما المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الدولية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    El Gobierno de Liberia desea reafirmar los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que establecen la libertad del comercio y la navegación, la igualdad soberana de todos los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN تودّ حكومة ليبريا أن تعيد التأكيد على المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والتي تنص على حرية التجارة والملاحة وعلى المساواة في السيادة بين جميع الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    En consonancia con sus posiciones de principio en cuanto a la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados y la libertad del comercio y la navegación internacionales, Malasia seguirá prestando su apoyo a resoluciones similares. UN وهي ستواصل، تمشيا مع مواقفها المبدئية من مسائل المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، منح تأييدها لقرار مماثل.
    De conformidad con esa opinión, la República de la Unión de Myanmar no ha promulgado ninguna ley o reglamentación que atente contra la libertad del comercio y la navegación internacional. UN ووفقا لما ورد أعلاه، فإن جمهورية اتحاد ميانمار لم يسن أي قوانين أو أنظمة من هذا النوع تخالف حرية التجارة والملاحة الدولية.
    En ese contexto, la República de la Unión de Myanmar no promulgará leyes o reglamentos que atenten contra la libertad del comercio y la navegación de un Estado Miembro soberano de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، فإن جمهورية اتحاد ميانمار لن تسن قوانين أو أنظمة من شأنها إعاقة حرية التجارة والملاحة لدولة عضو ذات سيادة في الأمم المتحدة.
    Somalia no tiene leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 67/4, de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, que, entre otras cosas, reafirman la libertad del comercio y la navegación. UN ليس لدى الصومال أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة هذا القرار، وفقا لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة.
    Ucrania no tiene ninguna ley ni reglamentación cuyos efectos extraterritoriales puedan afectar a la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, ni a la libertad del comercio y la navegación internacionales. UN ليست لدى أوكرانيا تشريعات أو أنظمة قد تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية للدولة التي أصدرتها وتطال سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو حرية التجارة والملاحة الدولية.
    En consecuencia, Gambia sigue oponiéndose a la promulgación o aplicación de leyes, actos o medidas de ese tipo contra Cuba, que impiden el desarrollo libre y sin trabas del comercio y la navegación internacionales. UN وبناء على ذلك، تعارض غامبيا استمرار سن قوانين أو تدابير أو إجراءات من هذا القبيل أو تطبيقها على كوبا بما يعوق حرية تدفق التجارة والملاحة الدوليتين.
    Una vez más, el debate sobre esta cuestión en el quincuagésimo sexto período de sesiones nos da la oportunidad de reafirmar nuestro compromiso con el respeto de los principios básicos de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de ser partícipes del comercio y la navegación internacionales. UN وتتيح لنا مناقشة هذه المسألة في الدورة السادسة والخمسين الفرصة مرة أخرى لتأكيد التزامنا باحترام المبادئ الأساسية للمساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    La conducta agresiva de la flota de los Estados Unidos que navega en el Golfo infringe las leyes sobre la inviolabilidad del comercio y la navegación marítima y afectará a la seguridad regional y la seguridad del suministro de petróleo, y toda la responsabilidad jurídica de esa situación recae sobre los Estados Unidos. UN وإن تصرفا عدوانيا من الأساطيل الأمريكية المتواجدة في الخليج العربي يخل بالقوانين الخاصة بسلامة التجارة والملاحة البحرية وستكون له انعكاسات على أمن المنطقة وأمن النفط وتتحمل الولايات المتحدة المسؤولية القانونية الكاملة عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more