"del comisionado de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفوض حقوق الإنسان
        
    • مفوض لحقوق الإنسان
        
    • لمفوض حقوق الإنسان
        
    • دور مفوضية حقوق الإنسان
        
    La Oficina del Comisionado de Derechos Humanos también estaba facultada para presentar observaciones escritas y tomar parte en las audiencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ويُتوقع كذلك أن يكون لمكتب مفوض حقوق الإنسان الأوروبي سلطة تقديم تعليقات كتابية والمشاركة في جلسات المحكمة الأوروبية.
    En virtud de la Ley Federal sobre el estatuto del Comisionado de Derechos Humanos de la Federación de Rusia este puede recurrir directamente a las autoridades judiciales. UN وبموجب القانون الاتحادي المتعلق بمركز مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي، يمكن للمفوض مخاطبة السلطات القضائية مباشرة.
    Pronunciaron ponencias los representantes del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN وخاطب الحلقة ممثلو كل من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ووكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية.
    La Oficina del Comisionado de Derechos Humanos (Ombudsman) de la Oliy Majlis, creada en 1995, también se ocupa de cuestiones relacionadas con la mujer. UN وكذلك، يقوم بمعالجة مشاكل المرأة مكتب مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) المنشأ في البرلمان عام 1995.
    66. El Comité acoge con satisfacción la creación en 1997 del Comisionado de Derechos Humanos, el establecimiento del Comité intersectorial y el nombramiento de comisionados de derechos del niño en cinco regiones y ciudades. UN 66- وترحب اللجنة بتعيين مفوض لحقوق الإنسان في عام 1997، وإنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات وتعيين مفوضين لحقوق الطفل في خمس مناطق ومدن.
    Además de realizar " visitas de contacto " para evaluar la aplicación de las normas de derechos humanos por los Estados miembros, la Oficina del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa también podía llevar a cabo misiones especiales en respuesta a sucesos que generasen inquietud por motivos de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى " زيارات الاتصالات " لتقييم تنفيذ الدول الأعضاء لحقوق الإنسان، يمكن كذلك لمكتب مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا إيفاد بعثات خاصة استجابة لأحداث معينة تثير شواغل تتعلق بحقوق الإنسان.
    16. En relación con la experiencia del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa, se destacó la importancia de disponer de una visión global de la situación de los derechos humanos en cada Estado miembro. UN 16- وقد أكدت تجربة مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أهمية الاحتفاظ بصورة شاملة لحالة حقوق الإنسان في كل واحدة من الدول الأعضاء.
    Participaron también en la reunión la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en África, de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y representantes del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa y de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وكان من بين المشاركين الآخرين في الاجتماع المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وممثلون عن مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El proyecto de ley presentado al Parlamento en marzo de 2012 prevé el fortalecimiento de los poderes del Comisionado de Derechos Humanos y su papel como mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN ينص مشروع القانون المقدم إلى البرلمان في آذار/مارس 2012 على تعزيز سلطات مفوض حقوق الإنسان ودوره بصفته آلية وطنية لمنع التعذيب.
    17. El Uruguay puso de relieve el Programa nacional de acción sobre los derechos humanos y las libertades, la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la labor del Comisionado de Derechos Humanos. UN 17- وأبرزت أوروغواي أهمية برنامج العمل الوطني المتعلق بحقوق الإنسان والحريات، والانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعمل مفوض حقوق الإنسان.
    Capacitación de funcionarios de la administración pública, personal judicial y del ministerio público, funcionarios del Ministerio del Interior, abogados, empleados de la Oficina del Comisionado de Derechos Humanos de la República de Azerbaiyán y funcionarios municipales sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la Convención Europea de Derechos Humanos; UN التكفل بتنظيم دورات تدريبية بخصوص الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لفائدة الموظفين الحكوميين والموظفين في المحاكم وموظفي النيابة العامة وموظفي وزارة الشؤون الداخلية والقانونيين وعمال مكتب مفوض حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان وموظفي البلديات؛
    El proyecto de ley presentado al Parlamento en marzo de 2012 prevé el fortalecimiento de los poderes del Comisionado de Derechos Humanos y su papel como mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN ينص مشروع القانون المقدم إلى البرلمان في آذار/مارس 2012 على تعزيز سلطات مفوض حقوق الإنسان ودوره بصفته آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Independencia y recursos del Comisionado de Derechos Humanos; independencia judicial; libertad de expresión y de reunión. UN استقلالية مفوض حقوق الإنسان والموارد المخصصة له؛ واستقلال القضاء؛ وحرية التعبير والتجمع(35)
    El Comité toma nota con satisfacción de la voluntad expresada por la delegación del Estado Parte de establecer una Oficina del Comisionado Federal de los Derechos del Niño, siguiendo las recomendaciones del Comisionado de Derechos Humanos, de los miembros de la Duma del Estado y de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح ما أعلنه وفد الدولة الطرف من التزام بإنشاء مكتب للمفوض الاتحادي لحقوق الطفل، بناء على توصيات مفوض حقوق الإنسان وأعضاء البرلمان (الدوما) والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    El Comité toma nota con satisfacción de la voluntad expresada por la delegación del Estado Parte de establecer una Oficina del Comisionado Federal de los Derechos del Niño, siguiendo las recomendaciones del Comisionado de Derechos Humanos, de los miembros de la Duma del Estado y de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح ما أعلنه وفد الدولة الطرف من التزام بإنشاء مكتب مفوض اتحادي لحقوق الطفل، بناء على توصيات مفوض حقوق الإنسان وأعضاء البرلمان (الدوما) والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    El Comité toma nota con satisfacción de la voluntad expresada por la delegación del Estado Parte de establecer una Oficina del Comisionado Federal de los Derechos del Niño, siguiendo las recomendaciones del Comisionado de Derechos Humanos, de los miembros de la Duma del Estado y de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح ما أعلنه وفد الدولة الطرف من التزام بإنشاء مكتب مفوض اتحادي لحقوق الطفل، بناء على توصيات مفوض حقوق الإنسان وأعضاء البرلمان (الدوما) والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    131. El Comité también toma nota con satisfacción de la creación en 2000 de la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía y la Oficina del Ombudsman, según se dispone en el artículo 55 de la Constitución, y también del nombramiento del Comisionado de Derechos Humanos y del Ombudsman Principal en 2004. UN 131- وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح إنشاء اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم في 2000، على النحو المنصوص عليه في المادة 55 من الدستور، إضافة إلى تعيين مفوض حقوق الإنسان وأمين المظالم في 2004.
    23. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se mostró complacido con la respuesta del Estado al informe del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa tras su visita a Montenegro en junio de 2008 y el establecimiento de un comité interdepartamental para estudiar las recomendaciones del informe. UN 23- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن ارتياحها لرد الدولة على تقرير مفوض حقوق الإنسان للمجلس الأوروبي في أعقاب زيارته إلى الجبل الأسود في حزيران/يونيو 2008 وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للنظر في التقرير عن الزيارة.
    848. El Comité acoge con satisfacción la creación en 1997 del Comisionado de Derechos Humanos, el establecimiento del Comité intersectorial y el nombramiento de comisionados de derechos del niño en cinco regiones y ciudades. UN 848- وترحب اللجنة بتعيين مفوض لحقوق الإنسان في عام 1997، وإنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات وتعيين مفوضين لحقوق الطفل في خمس مناطق ومدن.
    27. Se tomó nota con reconocimiento de la cooperación de Uzbekistán con el ACNUDH y los órganos de tratados de las Naciones Unidas, así como del establecimiento del Comisionado de Derechos Humanos en el Parlamento y el Centro Nacional de Derechos Humanos. UN 27- وتم التنويه مع الارتياح، بتعاون أوزبكستان مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة، وكذلك باستحداث منصب لمفوض حقوق الإنسان في البرلمان والمركز الوطني لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more