"del comité contra el terrorismo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • للجنة مكافحة الإرهاب التابعة
        
    • لجنة مكافحة الإرهاب التابعة
        
    • لجنة مكافحة الإرهاب الواردة في
        
    • لجنة مكافحة الإرهاب في
        
    • لجنة مكافحة الارهاب التابعة
        
    • ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة
        
    Como Presidente del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, nuestro país tiene intención de contribuir activamente a acelerar la reforma de ese Comité. UN وبوصف بلدنا رئيسا للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، فإنه يعتزم الإسهام بقوة في الإسراع بإصلاح تلك اللجنة.
    Periódicamente se presentan resúmenes de los incidentes y de las iniciativas y actividades de lucha contra el terrorismo al personal del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. UN ويتوفر للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، على أساس منتظم، موجز عن الحوادث ومبادرات مكافحة الإرهاب والتطورات الحاصلة.
    - Llevar a cabo, bajo la égida del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, la coordinación de las actividades de lucha contra el terrorismo de las organizaciones regionales e internacionales. UN :: تنسيق أعمال مكافحة الإرهاب التي تنفذها المنظمات الدولية والإقليمية، برعاية لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Por ello, apoyamos los trabajos del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. UN ولهذا فإننا ندعم عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Con respecto a las preguntas del Comité contra el Terrorismo del párrafo 1.13 (sobre la extradición): UN وفيما يتعلق بأسئلة لجنة مكافحة الإرهاب الواردة في الفقرة 1-3 (بشأن تسليم المجرمين):
    Con respecto a las preguntas del Comité contra el Terrorismo del párrafo 1.8 (sobre la denuncia de operaciones financieras): UN فيما يتعلق بالأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب في الفقرة 1-8 (بشأن الإبلاغ عن المعاملات المالية):
    El objetivo del programa mundial es responder pronta y eficientemente a las solicitudes de ayuda en la lucha contra el terrorismo, recibidas de los Estados Miembros ya sea directamente o por conducto del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. UN والهدف من البرنامج العالمي هو الاستجابة على الفور وبفعالية لطلبات الحصول على المساعدة لمكافحة الارهاب التي وردت من الدول الأعضاء اما بشكل مباشر أو من خلال لجنة مكافحة الارهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Hicieron asimismo declaraciones los observadores de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, una organización no gubernamental, el Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente y Reforma Penal Internacional. UN كما ألقى كلمات المراقبون عن الادارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومعهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والرابطة الدولية لاصلاح قوانين العقوبات ومنظمة غير حكومية.
    Se celebró en mi país en enero de este año la cuarta reunión especial del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ولقد عُقد الاجتماع الاستثنائي الرابع للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في بلدي في شهر كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    Creo que al combinar su desempeño con el del Embajador Jurica como Presidente del Comité contra el Terrorismo del Consejo, se ha reactivado nuestra labor en materia de lucha contra el terrorismo. UN وأعتقد أن الجمع بين اضطلاعه بهذا الدور ورئاسة السفير يوريكا للجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس قد أوجد حيوية جديدة في عملنا لمكافحة الإرهاب.
    24. Durante el 77º período de sesiones, el 27 de marzo de 2003, el Comité celebró una reunión con el Asesor Especial del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Embajador Curtis Ward. UN 24- وفي أثناء الدورة السابعة والسبعين، في 27 آذار/مارس 2003، عقدت اللجنة اجتماعا مع المستشار الخاص للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة، السفير كورتيس وارد.
    El Equipo Técnico del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad facilitó a la Misión Permanente de Nauru ante las Naciones Unidas una copia de este proyecto de medidas modelo así como el informe del Grupo de Trabajo de Expertos sobre medidas legislativas y administrativas para luchar contra el terrorismo. UN وزود فريق المساعدة التقنية للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن البعثة الدائمة لناورو لدى الأمم المتحدة بنسخة من مشروع النموذج المذكور وتقرير فريق الخبراء العامل المعني بالتدابير القانونية والإدارية لمكافحة الإرهاب.
    Asimismo, España presta apoyo financiero a la labor de asistencia técnica que llevan a cabo la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como a otros organismos e instituciones, tanto regionales como sectoriales, particularmente en África. UN كما تقدم إسبانيا الدعم المالي للعمل التقني الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبعض المنظمات والمؤسسات الإقليمية والقطاعية الأخرى، لا سيما في أفريقيا.
    Tomamos nota del papel del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, que deberá convertirse en un instrumento concreto de lucha eficaz contra la amenaza del terrorismo. UN وننوه بدور لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، والتي ينبغي أن تصبح الأداة الفعالة للتصدي لتهديد الإرهاب.
    Es alentador que la reforma del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas esté adquiriendo ímpetu. UN ومن المشجع أن إصلاح لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بدأ يكتسب زخما جديدا.
    En este sentido, permítaseme decir que hemos seguido contribuyendo a la labor del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. UN ودعوني أذكر في هذا الصدد أننا نواصل المساهمة في أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Respuestas a las preguntas del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad UN الردود على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    Con respecto a las preguntas del Comité contra el Terrorismo del párrafo 1.14 (sobre la coordinación de los ministerios en la lucha contra el terrorismo): UN فيما يتعلق بأسئلة لجنة مكافحة الإرهاب الواردة في الفقرة 1-14 (بشأن التنسيق بين الوزارات بخصوص مكافحة الإرهاب):
    Con respecto a las preguntas del Comité contra el Terrorismo del párrafo 1.18 (sobre la adhesión a instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo): UN وفيما يتعلق بأسئلة لجنة مكافحة الإرهاب الواردة في الفقرة 1-18 (بشأن الانضمام للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب):
    Con respecto a las preguntas del Comité contra el Terrorismo del párrafo 1.9 (sobre una Oficina de Informes sobre Transacciones Sospechosas): UN فيما يتعلق بالأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب في الفقرة 1-9 (بشأن مكتب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة):
    Con respecto a las preguntas del Comité contra el Terrorismo del párrafo 1.10 (sobre la gestión de las transferencias y otros servicios bancarios): UN فيما يتعلق بالأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب في الفقرة 1-10 (بشأن إدارة الحوالات والخدمات المصرفية الأخرى):
    51. La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito proporciona asistencia técnica a países concretos, a solicitud de éstos o del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, incluida la organización de seminarios y cursos prácticos nacionales, regionales y subregionales, así como misiones de evaluación de las necesidades. UN 51- ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية إلى فرادى البلدان، بناء على طلبها أو طلب لجنة مكافحة الارهاب التابعة لمجلس الأمن، وهي تشمل تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية ودون إقليمية، وايفاد بعثات لتقدير الاحتياجات.
    A este respecto, es fundamental la labor del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, que fue establecido inmediatamente después de los atentados perpetrados en los Estados Unidos en septiembre de 2001. UN ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، التي أُنشئت في أعقاب الهجمات على الولايات المتحدة في أيلول/سبتمبر 2001 مباشرة، محورية في هذا المسعى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more