"del comité contra la tortura" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة مناهضة التعذيب
        
    • للجنة مناهضة التعذيب
        
    • ولجنة مناهضة التعذيب
        
    • لجنة مكافحة التعذيب
        
    • اللجنة المعنية بمناهضة التعذيب
        
    • لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب
        
    • للجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب
        
    • لجنة منع التعذيب
        
    Uno de cada diez miembros del Comité contra la Tortura es una mujer. UN فمن بين كل عشرة أعضاء في لجنة مناهضة التعذيب توجد امرأة.
    El autor considera que esa debería ser también la posición del Comité contra la Tortura. UN ويرى الشاكي أن ذلك ينبغي أن يكون أيضاً هو نهج لجنة مناهضة التعذيب.
    Dictamen del Comité contra la Tortura con arreglo al párrafo 7 del artículo 22 de la UN آراء لجنة مناهضة التعذيب في إطارالمادة ٢٢ من الاتفاقية
    En el caso del Comité contra la Tortura, sus 119 Estados Partes tienen que presentar informes cada cuatro años. UN وبالنسبة للجنة مناهضة التعذيب فإن الدول ال119 الأطراف فيها مطالبة بتقديم تقرير مرة كل 4 سنوات.
    En el artículo 2 se estipulaba el establecimiento de un subcomité del Comité contra la Tortura. UN وتنص المادة 2 على إنشاء لجنة فرعية تابعة للجنة مناهضة التعذيب.
    REGLAMENTO DEL COMITÉ CONTRA LA TORTURA* UN النظام الداخلي للجنة مناهضة التعذيب
    Insto a esos mismos Estados a que reconozcan públicamente la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones presentadas por otros Estados partes o por particulares que alegan ser víctimas de la tortura. UN وأشجعها على إصدار اﻹعلانات التي تعترف فيها باختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باستلام الرسائل المقدمة إليها من الدول اﻷطراف اﻷخرى أو اﻷفراد الذين يدعون أنهم من ضحايا التعذيب وبالنظر فيها.
    Presta asistencia para el suministro de servicios de las reuniones del Comité contra la Tortura. UN يساعد في خدمة اجتماعات لجنة مناهضة التعذيب.
    Se encarga de la prestación de servicios para las sesiones del Comité contra la Tortura y las reuniones de Estados Partes y también del control, el manejo y la distribución de los documentos. UN مسؤول عن توفر خدمة لاجتماعات لجنة مناهضة التعذيب واجتماعات الدول اﻷطراف، وعن مراقبة ومناولة وتوزيع الوثائق.
    El Alto Comisionado apoya plenamente la labor del Comité contra la Tortura y la del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura del Centro de Derechos Humanos. UN ويؤيد المفوض السامي تأييدا تاما أعمال لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب، التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    De los 10 miembros del Comité contra la Tortura uno es mujer. UN إذ تبلغ نسبة النساء في عضوية لجنة مناهضة التعذيب عُشر عدد اﻷعضاء.
    Pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para cumplir las recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة للامتثال للتوصيات التي أصدرتها لجنة مناهضة التعذيب.
    Por ejemplo, el Comité contra la Tortura examina comunicaciones, pero durante los debates del Comité de Derechos Humanos relativos a comunicaciones nunca se ha hecho referencia alguna a asuntos sometidos a la consideración del Comité contra la Tortura. UN من ذلك مثلاً أن لجنة مناهضة التعذيب تنظر في بلاغات، ولكن لم ترد أبداً خلال مناقشات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المتعلقة بالبلاغات، أدنى إشارة إلى المسائل التي بتت فيها لجنة مناهضة التعذيب.
    Esta última suma representa el costo de las dietas para 10 miembros del Comité contra la Tortura. UN ويمثل المبلغ الأخير بدل الإعاشة لعشرة من أعضاء لجنة مناهضة التعذيب.
    Actualmente se están finalizando las recopilaciones de las observaciones finales del Comité contra la Tortura y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN ويجري حالياً استكمال تجميع التعليقات الختامية للجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    1. 36º período de sesiones del Comité contra la Tortura, 1 a 19 de mayo de 2006, Ginebra (Suiza). UN 1 - " الدورة السادسة والثلاثون للجنة مناهضة التعذيب " ، 1-19 أيار/مايو 2006، جنيف، سويسرا.
    REGLAMENTO DEL COMITÉ CONTRA LA TORTURA* UN النظام الداخلي للجنة مناهضة التعذيب
    Asimismo, subrayó que se había elaborado un plan de acción nacional para aplicar las últimas recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN وأكد كذلك على وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات الأخيرة للجنة مناهضة التعذيب.
    Observaciones finales de carácter provisional del Comité contra la Tortura UN الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة مناهضة التعذيب
    Actualmente Presidente y miembro del Comité contra la Tortura UN الرئيس الحالي للجنة مناهضة التعذيب وأحد أعضائها
    La información recibida de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y del Comité contra la Tortura es motivo de preocupación. UN وأشار إلى أن المعلومات الواردة من لجنة البلدان الأميركية لحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب تدعو إلى القلق.
    No hay ninguna mujer entre los miembros del Comité contra la Tortura. UN فليس هناك أي امرأة عضو في لجنة مكافحة التعذيب.
    Tampoco se ha logrado la aceptación de las competencias del Comité contra la Tortura y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para entender de comunicaciones individuales en virtud de los artículos 22 y 14 de los tratados que los establecen. UN كما لم يتحقق القبول بصلاحيات اللجنة المعنية بمناهضة التعذيب واللجنة المعنية بإلغاء التمييز العنصري، للنظر في البلاغات الفردية عملا بالمادتين ٢٢ و٤١ من المعاهدتين اللتين أنشأتاهما.
    Esto se debió a una observación que figuraba en el informe del Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. UN والدافع على اتخاذ هذا الإجراء تعليق ورد في تقرير لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    111. Las observaciones finales del Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas acerca de la definición de paciente voluntario y la reclasificación de los pacientes con una enfermedad mental de voluntarios a involuntarios serán temas que se aborden en el contexto del examen la Ley de salud mental de 2001, actualmente en curso. Estrategia nacional en materia de estupefacientes UN 111- وسيتم تناول الملاحظات الختامية للجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب المتعلقة بتعريف المرضى الخاضعين للعلاج طوعاً وإعادة تصنيف المصابين بمرض عقلي من مرضى خاضعين للعلاج طوعاً إلى مرضى خاضعين للعلاج دون إرادتهم في سياق مراجعة قانون الصحة العقلية لعام 2001، وهو أمر جار حالياً.
    También recomendó que Uzbekistán adoptara un criterio de tolerancia cero para el problema constante de la tortura y la impunidad, de conformidad con las recomendaciones del Comité contra la Tortura y el Relator Especial. UN وأوصت آيرلندا أوزبكستان باعتماد نهج عدم التسامح مطلقاً إزاء المشكلة المستمرة للتعذيب، وإزاء ممارسة الإفلات من العقاب، على النحو الذي أوصت به كل من لجنة منع التعذيب والمقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more