A partir de 2003, se celebrará una reunión del Comité de Aplicación entre períodos de sesiones, antes de la reunión de las Partes; | UN | واعتباراً من عام 2003، يعقد اجتماع ما بين الدورات للجنة التنفيذ قبل اجتماع الأطراف. |
La Reunión convino en que se debería volver a examinar la situación de Bangladesh en la próxima reunión del Comité de Aplicación. | UN | ووافق الاجتماع على ضرورة إعادة النظر في وضع بنغلاديش أثناء الاجتماع التالي للجنة التنفيذ. |
Recomendaciones previas de la 32ª reunión del Comité de Aplicación | UN | التوصيات السابقة للاجتماع الثاني والثلاثين للجنة التنفيذ |
. Los Estados partes en el Protocolo, después de examinar el informe y las recomendaciones del Comité de Aplicación, podrán adoptar y solicitar medidas para el pleno cumplimiento del Protocolo. | UN | وبإمكان الدول اﻷطراف في البروتوكول، وبعد النظر في تقرير وتوصيات لجنة التنفيذ أن تقرر الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتحقيق الامتثال الكامل للبروتوكول وأن تطلب تنفيذها. |
El mandato del Comité de Aplicación será: | UN | وتتمثل ولاية لجنة التنفيذ فيما يلي: |
Reunión del Comité de Aplicación contemplado en el procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal, Ginebra | UN | اجتماع لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، جنيف |
Todas estas solicitudes se han arrastrado de reuniones anteriores del Comité de Aplicación. | UN | وقد حولت كل هذه الطلبات من الاجتماعات السابقة للجنة التنفيذ. |
Decisiones anteriores o recomendaciones de la 32ª reunión del Comité de Aplicación | UN | مقررات سابقة أو توصيات سابقة للجنة التنفيذ |
Decisiones anteriores o recomendaciones pertinentes de la 32ª reunión del Comité de Aplicación | UN | مقررات سابقة أو توصيات وثيقة الصلة للاجتماع 32 للجنة التنفيذ |
Antes de la última reunión del Comité de Aplicación, Chile informó a la Secretaría de que el proyecto de ley se encontraba en las últimas fases de aprobación. | UN | وقامت شيلي قبل الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ بإبلاغ الأمانة بأن مشروع القانون في المراحل الأخيرة لإقراره. |
Por tal motivo, el presente manual contiene una recopilación de los requisitos establecidos en el procedimiento en caso de incumplimiento y una explicación de la práctica habitual del Comité de Aplicación. | UN | ولهذا السبب، يشتمل الدليل التمهيدي الحالي على كل من سرد لمتطلبات إجراء عدم الامتثال وشرح للعمل المعتاد للجنة التنفيذ. |
En primera instancia, este informe lo redacta el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral y posteriormente se convierte en un documento informativo del Comité de Aplicación. | UN | ويتم إعداد هذا التقرير بداية للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف ثم يصبح بعد ذلك وثيقة معلومات للجنة التنفيذ. |
Direcciones útiles en la Internet e instrucciones para el acceso al sitio seguro del Comité de Aplicación en la Internet | UN | عناوين مفيدة على شبكة الإنترنت وتعليمات للدخول إلى الموقع الآمن للجنة التنفيذ |
No obstante, al concluir la última reunión del Comité de Aplicación, la ONUDI no confirmó que hubiese recibido esta carta. | UN | وفي اختتام الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ كان على اليونيدو أن يؤكد تلقيه لهذه المراسلة. |
No obstante, otro representante opinaba que la Reunión debería respetar la labor del Comité de Aplicación y no tratar de enmendar el proyecto de decisión. | UN | 103- بيد أن ممثلاً آخر أعرب عن اعتقاده بأن الاجتماع يجب أن يحترم عمل لجنة التنفيذ وألا يحاول تعديل مشاريع مقرراته. |
El Presidente del Comité señaló que la labor del Comité de Aplicación había entrado en una nueva etapa, ya que el número de casos remitidos había aumentado notablemente en 2002. | UN | وأشار رئيس اللجنة إلى أن عمل لجنة التنفيذ قد وصل مرحلة جديدة حيث ازداد عدد المراجع بصورة ملحوظة في عام 2002. |
Hicieron hincapié en la importancia de facilitar la labor del Comité de Aplicación. | UN | وأكدوا على أهمية تيسير عمل لجنة التنفيذ. |
Ello había facilitado en gran medida la labor del Comité de Aplicación y la determinación de cuestiones relativas al incumplimiento. | UN | وقد يسر ذلك إلى حد كبير من عمل أمانة صندوق لجنة التنفيذ وتحديده لقضايا عدم الامتثال. |
Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación. | UN | 9- معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ. |
IX. Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación | UN | تاسعاً - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ |
Facilitar las reuniones del Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario y de la Junta Ejecutiva del Programa de Inicio Rápido | UN | تيسير اجتماعات لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة والمجلس التنفيذي للبرنامج |
Cinco reuniones bianuales del Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario | UN | خمسة اجتماعات نصف سنوية للجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني |
Un experto del Comité de Aplicación (cuando se establezca y si eso ocurre); | UN | (ج) خبير واحد من لجنة الامتثال (متى أُنشئت وإذا أُنشئت)، |
Durante la serie de sesiones preparatorias de la reunión, las Partes escucharán un informe del Presidente del Comité de Aplicación, y cabe esperar que examinen la manera de remitir las recomendaciones acordadas en el Comité de Aplicación a la reunión de las Partes. | UN | وخلال الجزء التحضيري من الاجتماع، ستستمع الأطراف إلى تقرير من رئيس لجنة التنفيذ، ويتوقع أن تنظر الأطراف في كيفية إحالة التوصيات المتفق عليها بلجنة التنفيذ إلى مؤتمر الأطراف. |
Facilitar las reuniones de la Junta Ejecutiva y del Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario; | UN | تيسير اجتماعات المجلس التنفيذي ولجنة التنفيذ التابعة للصندوق الاستئماني؛ |