Noruega procura constantemente aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | تعمل النرويج باستمرار على تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل. |
Más de 2.500 personas de 89 países firmaron una petición en línea que se presentó ante el Presidente del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ووقع ما يزيد على 500 2 شخص من 89 بلدا تعهدا على شبكة الإنترنت جرى تسليمه إلى رئيس لجنة حقوق الطفل. |
1992/262 Informe del Comité de los Derechos del Niño sobre la labor realizada en | UN | تقرير لجنة حقوق الطفل عن أعمال دورتها اﻷولي |
En el presente informe se ofrece información detallada sobre las actividades pertinentes del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وترد في موضع آخر من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الأنشطة ذات الصلة للجنة حقوق الطفل. |
Programas de los períodos de sesiones segundo, tercero, cuarto y quinto del Comité de los Derechos del Niño | UN | جداول أعمال الدورات الثانية والثالثة والرابعة والخامسة للجنة حقوق الطفل |
Es esencial el acceso a todas las fuentes pertinentes de información relacionadas con las funciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | إن إتاحة فرصة الوصول الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهام لجنة حقوق الطفل أمر أساسي. |
Insistió en la importancia de dichas reuniones para dar a conocer los principios y disposiciones de la Convención y las actividades de vigilancia del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وأكدت أهمية هذه الاجتماعات في خلق وعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، بالاضافة الى أنشطة الرصد التي تقوم بها لجنة حقوق الطفل. |
Otros afirmaron que serían partidarios de celebrar un debate acerca de la función del UNICEF frente a la del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقال آخرون إنهم سيرحبون بإجراء مناقشة بشأن دور اليونيسيف مقابل دور لجنة حقوق الطفل. |
Se ha dado acceso a la base de datos a los miembros del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وزوﱢد أعضاء لجنة حقوق الطفل بإمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات. |
Asimismo, el número de miembros del Comité de los Derechos del Niño debería ampliarse a 18, lo cual lo situaría en pie de igualdad con los demás comités encargados de la aplicación de convenciones internacionales. | UN | وينبغي أيضا زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل إلى ١٨ عضوا حتى تتساوى مع بقية اللجان المكلفة بتطبيق الاتفاقيات الدولية. |
Expertos del Comité de los Derechos del Niño y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales colaboraron directamente en la elaboración de los textos. | UN | وبين أن خبراء من لجنة حقوق الطفل ومن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ساعدوا بصورة مباشرة في عملية صياغة النصوص. |
Convenía señalar que la labor del Comité de los Derechos del Niño se beneficiaría mucho de la aplicación de esta recomendación. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن لجنة حقوق الطفل ستستفيد بدرجة كبيرة في عملها من تنفيذ هذه التوصية. |
Otros afirmaron que serían partidarios de celebrar un debate acerca de la función del UNICEF frente a la del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقال آخرون إنهم سيرحبون بإجراء مناقشة بشأن دور اليونيسيف مقابل دور لجنة حقوق الطفل. |
Representante del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, 1993 | UN | أعدت ورقة حول دور المجلس الوطني لرعاية الطفولة في رصد اتفاقية حقوق الطفل للحلقة التدريبية للجنة حقوق الطفل |
Algunos participantes lamentaron que no se hallaran presentes ni el Relator Especial ni un representante del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب بعض المشاركين عن أسفهم لغياب كل من المقرر الخاص وممثل للجنة حقوق الطفل. |
En consecuencia, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia no está en condiciones de participar en las próximas deliberaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ولهذا، فإنه ليس في استطاعة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشارك في المداولات القادمة للجنة حقوق الطفل. |
Observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño: República Arabe Siria | UN | الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل: الجمهورية العربية السورية |
Observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño: República Democrática | UN | الملاحظــات الختامية للجنة حقوق الطفل: جمهورية لاو |
Observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño: República Democrática Popular Lao | UN | الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل: جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
También es beneficiosa la participación del ACNUR en la labor del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقالت إن اشتراك مفوضية شؤون اللاجئين في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الطفل هو أمر مفيد. |
Se debe destacar, especialmente, el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتجدر الإشارة بالأخص إلى إنشاء فريق عامل مشترك تابع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل. |
Señaló que, a pesar de las reiteradas recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, los castigos corporales a los niños seguían siendo lícitos. | UN | وأشارت إلى أنه، على الرغم من التوصيات المتكررة للجنة المعنية بحقوق الطفل لا تزال العقوبة البدنية للأطفال قانونية. |
El Consejo Superior para la Infancia tenía interés en presentar y debatir las observaciones del Comité de los Derechos del Niño ante el Comité Parlamentario de los Derechos de la Mujer y el Niño. | UN | كما حرص المجلس الأعلى للطفولة على مناقشة ملاحظات اللجنة الدولية لحقوق الطفل مع اللجنة البرلمانية لحقوق الطفل والمرأة. |
De conformidad con la Convención, se ha movilizado información y asesoramiento de expertos de muchas fuentes diferentes, tales como los organismos especializados, el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales, para apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño. | UN | فقد تم لهذه الاتفاقية، تعبئة المعلومات ومشورة الخبراء من عدة مصادر مختلفة، مثل الوكالات المتخصصة، واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، دعما لعمل اللجنة بشأن حقوق الطفل. |
76.6 Aprobar legislación que proteja a los niños, de conformidad con las observaciones y recomendaciones finales del Comité de los Derechos del Niño en 2006 (Hungría); | UN | 76-6- أن تعتمد قوانين تحمي الطفل وفقاً للملاحظات الختامية والتوصيات التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 2006 (هنغاريا)؛ |
Mauricio ha retirado sus reservas al artículo 22 de la Convención sobre los Derechos del Niño en atención a las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño. | UN | 42 - وسحبت موريشيوس تحفظها عن المادة 22 من اتفاقية حقوق الطفل في أعقاب الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل. |
30. La República Islámica del Irán celebró el establecimiento del Comité de los Derechos del Niño y la adopción del Plan de Acción para combatir la trata de seres humanos. | UN | وقدمت توصيات. 30- ورحبت جمهورية إيران الإسلامية بلجنة حقوق الطفل وبخطة عمل مكافحة الاتجار بالبشر. |
Un estudio de ese tipo debe, en particular, facilitar la elaboración por parte del Comité de los Derechos del Niño de una observación general sobre los artículos pertinentes de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ومن شأن هذه الدراسة أيضا تسهيل قيام لجنة حقوق الطفل بإعداد تعليق عام عن المواد ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل. |
Desde 1999: Miembro del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas | UN | منذ عام 1999: عضو في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل |
Esto debería incluir una incorporación más sistemática de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño a los Estados Partes. | UN | وهذا ينبغي أن يشمل إدماج توصيات لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل إلى الدول اﻷطراف على نحو أكثر منهجية. |