"del comité de políticas del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة السياسات التابعة للأمين العام
        
    • لجنة السياسات العامة التابعة للأمين العام
        
    El Comité Especial observa la decisión del Comité de Políticas del Secretario General de establecer una dependencia de apoyo para la reforma del sector de la seguridad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في هذا الشأن بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بإنشاء وحدة دعم لإصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    El Comité Especial observa la decisión del Comité de Políticas del Secretario General de establecer una dependencia de apoyo para la reforma del sector de la seguridad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في هذا الشأن بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بإنشاء وحدة دعم لإصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Decisiones y medidas conexas del Comité de Políticas del Secretario General UN ألف - قرارات لجنة السياسات التابعة للأمين العام والإجراءات ذات الصلة
    Sin embargo, eso no debería debilitar en forma alguna la coherencia entre los mecanismos, ya que tanto del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales como del Comité de Políticas del Secretario General podrían surgir cuestiones pertinentes para el programa de la Junta de los jefes ejecutivos. UN بيد أنّ ذلك لن يؤدي إلى إضعاف التماسك بين الآليات بأي حال من الأحوال إذ إن المسائل ذات الصلة بجدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين قد تصدر عن اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكذلك عن لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    El ACNUR, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios están preparando actualmente recomendaciones para someterlas a la aprobación del Comité de Políticas del Secretario General, con el fin de hacer más previsible y eficiente la respuesta colectiva de las Naciones Unidas a las situaciones de presencia prolongada de refugiados con soluciones duraderas. UN وتعكف المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حالياً على صياغة توصيات تعرض على لجنة السياسات العامة التابعة للأمين العام لغرض إقرارها والهدف منها إضفاء طابع القابلية للتنبؤ والكفاءة على الاستجابة الجماعية التي تصدر عن الأمم المتحدة في سبيل التسوية الدائمة للأوضاع التالية للنزاعات.
    1. Decisiones del Comité de Políticas del Secretario General UN 1 - قرارات لجنة السياسات التابعة للأمين العام
    Además, el Boletín no es en sí mismo un informe público en el sentido que se entiende en las decisiones del Comité de Políticas del Secretario General sobre informes públicos en misiones integradas. UN وعلاوة على ذلك، فإن النشرة نفسها ليست تقريرا علنيا يدخل ضمن نطاق القرارات الصادرة عن لجنة السياسات التابعة للأمين العام للأمم، بشأن التقارير العامة في البعثات المتكاملة.
    Con respecto a la decisión del Comité de Políticas del Secretario General acerca de las comunicaciones en las Naciones Unidas citada en el informe, esta política se distribuyó a los funcionarios superiores de toda la Secretaría. UN فيما يتعلق بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام حول اتصالات الأمم المتحدة، التي ورد ذكرها في التقرير، فقد عممت هذه السياسة على جميع كبار المديرين على نطاق الأمانة العامة.
    El Departamento proporcionó también un firme apoyo al Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales en los procesos de consultas del Comité de Políticas del Secretario General. UN 264 - وقدمت الإدارة أيضا دعما قويا للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إطار عمليات المشاورات التي أجرتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    Tomaron nota de la decisión del Comité de Políticas del Secretario General, que aprobó un marco posconflicto para apoyar soluciones duraderas para los desplazados internos y los refugiados que regresan a su país, y solicitaron mayor información sobre la iniciativa. UN وأشارت إلى قرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام التي اعتمدت إطاراً في أعقاب النزاع لدعم الحلول الدائمة لعودة المشردين داخلياً واللاجئين، وطلبت المزيد من المعلومات عن هذه المبادرة.
    En atención a la solicitud del Comité de Políticas del Secretario General de 23 de julio de 2008, se formularon recomendaciones para ampliar la capacidad de los coordinadores residentes en los países en crisis y que salen de una crisis. UN 37 - ردا على طلب من لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 23 تموز/يوليه 2008، صدرت توصيات بشأن تعزيز قدرات المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها.
    Se informó a la Comisión de que en la mayoría de los casos su condición de misión integrada se había autorizado en virtud de resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, mientras que en el caso del Coordinador Especial para el Líbano se había hecho sobre la base de una decisión del Comité de Políticas del Secretario General. UN وأبلغت اللجنة بأن مركز تلك البعثات بوصفها بعثات متكاملة، مأذون به، في معظم الحالات، بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، في حين أن في حالة مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، صدر ذلك الإذن استنادا لمقرر لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    Tras la reunión del Comité de Políticas del Secretario General celebrada el 9 de abril de 2012, el Departamento ha participado, con la activa colaboración de la Dependencia, en las iniciativas para reforzar aspectos de la preparación y el apoyo a los supervivientes heridos en acto de servicio y a sus familiares afectados. UN وبعد اجتماع لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 9 نيسان/أبريل 2012 أصبحت الإدارة مشاركة، من خلال التعاون الفعّال مع الوحدة المذكورة، في الجهود المبذولة لدعم جوانب التأهب وتقديم الدعم للباقين على قيد الحياة الذين أصيبوا وهم على خطوط الواجب، فضلاً عن الأسر المتضررة في هذا الشأن.
    30. El Alto Comisionado Adjunto aclaró que la decisión del Comité de Políticas del Secretario General constituía un marco para los refugiados y los desplazados internos que regresaban a su país, mientras que la Iniciativa de Soluciones de Transición se centraba en los países de acogida. UN 30- وأوضح نائب المفوض السامي أن قرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام هو إطار لعودة اللاجئين والمشردين داخلياً في حين أن مبادرة الحلول الانتقالية تركز على البلدان المضيفة.
    Los países nórdicos acogen favorablemente las decisiones recientes del Comité de Políticas del Secretario General encaminadas a mejorar la coordinación y cohesión de la labor de la Organización respecto del estado de derecho. UN 45 - وأعربت عن ترحيب بلدان الشمال بالقرارات الحديثة التي اتخذتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام بهدف مواصلة تعزيز تنسيق واتساق سيادة القانون في المنظمة.
    (Número de decisiones que surgen de las reuniones del Comité de Políticas del Secretario General) UN (عدد القرارات التي تتمخض عنها اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام)
    Conforme a lo resuelto en la reunión de mayo de 2006 del Comité de Políticas del Secretario General, se ha enmendado la normativa sobre nombramiento de directivos superiores en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y se la ha vuelto a presentar al Comité de Políticas para su aprobación y promulgación definitivas. UN عقب اجتماع لجنة السياسات التابعة للأمين العام في أيار/مايو 2006، عُدّلت سياسة تعيين كبار القادة بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية وأعيد تقديمها إلى لجنة السياسات بغرض الموافقة النهائية عليها وإصدارها.
    Las iniciativas respaldadas por el UNICEF para promover la cooperación Sur-Sur se rigieron por la revisión trienal amplia de la política y por las decisiones en la materia del Comité de Políticas del Secretario General de las Naciones Unidas. UN 33 - لقد استرشدت المبادرات التي دعمتها اليونيسيف لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالاستعراض الشامل للسياسات وبقرارات لجنة السياسات التابعة للأمين العام للأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La actualización del marco para la respuesta rápida de las actividades relativas a las minas es actualmente objeto de estudio a raíz de la decisión 2010/18 del Comité de Políticas del Secretario General, aprobada el 13 de julio de 2010. UN ويجري حاليا استعراض تحديث إطار الرد السريع للإجراءات المتعلقة بالألغام نتيجة للمقرر الذي اتخذته لجنة السياسات التابعة للأمين العام 2010/18 المؤرخ 13 تموز/يوليه 2010).
    Las delegaciones respaldaron iniciativas tales como la nueva estrategia de educación para 2012-2016, las nuevas directrices sobre la privación de libertad, la aplicación de la decisión del Comité de Políticas del Secretario General sobre las soluciones duraderas y las actividades para mejorar la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وقد دعمت الوفود مبادرات مثل الاستراتيجية التعليمية الجديدة للفترة 2012-2016، والمبادئ التوجيهية الجديدة بشأن مسألة الاحتجاز، وتنفيذ مقرر لجنة السياسات التابعة للأمين العام بشأن الحلول الدائمة، والجهود المبذولة من أجل تحسين الأمن الغذائي والتغذية.
    114. Los Inspectores también comprobaron que, a pesar de que su mandato abarca todo el sistema, la Dependencia Especial a menudo no estaba presente en reuniones importantes en que se hablaba de la CSS, como la reunión de 2008 del Comité de Políticas del Secretario General y la reunión del Comité de Alto Nivel sobre Programas (CANP) de la JJE celebrada en Ginebra en 2010. UN 114 - ووجد المفتشون أيضا أنه على الرغم من ولاية الوحدة الخاصة تغطي كامل نطاق المنظومة، فإنها كثيرا ما كانت غائبة عن اجتماعات هامة نوقشت فيها مسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل اجتماع لجنة السياسات العامة التابعة للأمين العام عام 2008، واجتماع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في جنيف عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more