El Secretario General conferirá esa designación, por recomendación del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | واﻷمين العام هو الذي أطلق هذا الاسم بناء على توصية من اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
El formato del documento del programa del país se armoniza con el de otros miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). | UN | ويتواءم شكل وثائق البرامج القطرية مع وثائق الأعضاء الآخرين في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
La información sobre la labor del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se incluye en el informe sobre actividades operacionales presentado al Consejo Económico y Social. | UN | وترد معلومات عن عمل اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في التقرير المتعلق باﻷنشطة التنفيذية الذي يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La labor de dirección del Administrador como coordinador del Comité Ejecutivo del Grupo de Cooperación para el Desarrollo era compatible con la del PNUD como director del sistema de coordinador residente a nivel nacional. | UN | فالقيادة التي يمارسها مدير البرنامج بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي أمر يتفق مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على نظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري. |
Las oficinas de evaluación del PNUD y otros organismos del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo están considerando la posibilidad de realizar evaluaciones de la " evaluabilidad " de las matrices de resultados de los MANUD experimentales para reforzar este proceso. | UN | وتنوي مكاتب التقييم التابعة للبرنامج الإنمائي ووكالات أخرى أعضاء في اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية إجراء تقييمات تحدد بمقتضاها قابلية تقييم مصفوفات النتائج النموذجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتعزيز هذه العملية. |
El Administrador Asociado y los Directores Ejecutivos Adjuntos de los organismos del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo también han estudiado las cuestiones de la agrupación y de la armonización regional. | UN | وناقش مسألتي تقاسم المكاتب والتعاون على الصعيد الإقليمي مساعد المدير ونواب المدراء التنفيذيين للوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
El Administrador hace propuestas al Secretario General por conducto del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Grupo en su conjunto y el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | يقدم مدير البرنامج الإنمائي مقترحات إلى الأمين العام من خلال اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الكبرى، وإدارة الشؤون السياسية. |
Este informe, y los de los demás miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) servirían una vez más de aporte al documento sobre cuestiones consolidadas que el GNUD habría de preparar para el Consejo. | UN | وسيكون هذا التقرير أيضا، إلى جانب تقارير أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بمثابة مُدخل في ورقة القضايا الموحدة التي أعدتها المجموعة لتقديمها إلى المجلس. |
Este informe, y los de los demás miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) servirían una vez más de aporte al documento sobre cuestiones consolidadas que el GNUD habría de preparar para el Consejo. | UN | وسيكون هذا التقرير أيضا، إلى جانب تقارير أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بمثابة مُدخل في ورقة القضايا الموحدة التي أعدتها المجموعة لتقديمها إلى المجلس. |
Algunas herramientas son pertinentes para las organizaciones del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en tanto que otros son aplicables para todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ولا تناسب بعض الأدوات التي أعدت سوى منظمات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بينما تنطبق الأدوات الأخرى على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع نطاقا. |
La cuestión de la financiación de las actividades es relativamente menos importante. No obstante, los organismos que forman parte del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo están firmemente convencidos de que los gastos de seguridad deben ser imputados al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن مسألة تمويل الأنشطة أقل أهمية نسبيا وأشارت إلى أن المؤسسات المندرجة ضمن اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مقتنعة بقوة بأن النفقات الأمنية ينبغي أن تقيد على الميزانية العادية للأمم المتحدة وإلى أنها ستواصل من جانبها صرف النفقات الضرورية لحماية موظفيها. |
Los organismos del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) estaban avanzado rápidamente en la redacción de las recomendaciones definitivas, que debían estar listas para finales de año y ser presentadas al Consejo; | UN | وقد قطعت الوكالات المشاركة في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شوطا بعيدا في وضع توصياتها النهائية التي من المقرر أن تكون معدة في نهاية العام وتقدم في تقرير إلى المجلس؛ |
Como organismo del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el UNFPA contribuye a la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo sobre el terreno y se ve afectado por ella. | UN | يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بوصفه إحدى وكالات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بدور في تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في الميدان، ويتأثر به. |
Para tal fin, informará al Secretario General por conducto del Administrador del PNUD en su calidad de coordinador del Comité Ejecutivo del Grupo de Cooperación para el Desarrollo. | UN | وسيقدم/تقدم التقارير الى اﻷمين العام عن طريق مدير البرنامج الانمائي بصفته/بصفتها الداعي/الداعية إلى اجتماع اللجنة التنفيذية لمجموعة التعاون الانمائي. |
La oradora hizo hincapié en que, en su calidad de miembro del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, junto con las demás organizaciones del grupo, el FNUAP aguardaba con interés el momento de colaborar con el Administrador, para continuar la excelente labor ya iniciada por su predecesor. | UN | وشددت على أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بوصفه عضوا في اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة الانمائية يتطلع إلى جانب المنظمات اﻷخرى في المجموعة، إلى العمل مع مدير البرنامج على مواصلة العمل الجيد الذي بدأه سلفه بالفعل. |
La oradora hizo hincapié en que, en su calidad de miembro del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, junto con las demás organizaciones del grupo, el FNUAP aguardaba con interés el momento de colaborar con el Administrador, para continuar la excelente labor ya iniciada por su predecesor. | UN | وشددت على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان، بوصفه عضوا في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يتطلع إلى جانب المنظمات الأخرى في المجموعة، إلى العمل مع مدير البرنامج على مواصلة العمل الجيد الذي بدأه سلفه بالفعل. |
La cuestión de la programación conjunta es una cuestión compleja en la que están involucrados representantes de diferentes categorías de intereses, en particular la junta ejecutiva de cada uno de los fondos o programas miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y, de manera más amplia, cada uno de los organismos de la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos. | UN | وتعتبر مسألة البرمجة المشتركة مسألة معقدة تتألف من مستويات مختلفة من الهيئات، بما فيها المجلس التنفيذي لكل صندوق وبرنامج عضو في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكل وكالة من الوكالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
Hacía dos semanas, los jefes de los organismos miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) habían enviado un memorando a todas las oficinas exteriores y regionales destacando la importancia de la evaluación común para los países y del MANUD. | UN | وأضاف أنه قبل أسبوعين أرسل رؤساء الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة إلى جميع مكاتبهم الميدانية والإقليمية مؤكدين فيها أهمية التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Hay una coordinación dinámica entre los miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación para asegurar la uniformidad y la coherencia en la utilización de los informes de la DCI, a fin de obtener los máximos beneficios. | UN | وهناك تنسيق نشيط فيما بين أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق لكفالة الاتساق والتماسك في تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة ولتحقيق أقصى قدر من المنافع. |
La labor de dirección del Administrador como coordinador del Comité Ejecutivo del Grupo de Cooperación para el Desarrollo era compatible con la del PNUD como director del sistema de coordinador residente a nivel nacional. | UN | وذكر أن القيادة التي يمارسها مدير البرنامج بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي أمر يتفق مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه مسؤولا عن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
El Presidente pidió al Administrador que, en su calidad de Convocante del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, empezara a coordinar los informes conjuntos que se presentarían a las juntas ejecutivas de los fondos y programas. | UN | ٢٢١ - وطلب الرئيس إلى المدير العام، بوصفه القائم بعقد اجتماعات اللجنة التنفيذية للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، أن يبدأ تنسيق الاستعراضات المشتركة المقدمة إلى المجالس التنفيذية لوكالات الصناديق والبرامج. |
Contribuyen a esta situación los distintos sistemas de programación de las operaciones a nivel de los países, los programas nacionales plurianuales armonizados -- una característica compartida por las organizaciones del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo -- y el hecho de que varias organizaciones no tengan representación en los países (véase la sección V). | UN | وتُعزى هذه الحالة إلى اختلاف نظم البرمجة المتعلقة بالعمليات على الصعيد القطري، بالإضافة إلى البرامج القطرية المتعددة السنوات والمواءمة، وهي خاصية تشترك فيها المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - ولأن هناك عددا من المنظمات غير ممثلة على الصعيد القطري. (انظر الفرع خامسا). |
Si bien el método armonizado para las transferencias en efectivo es principalmente un marco operacional común que han adoptado todos los miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para transferir fondos a los asociados en la ejecución de proyectos, la Junta constató que esos organismos carecían de una certificación refrendada oficialmente del método armonizado. | UN | 53 - ومع أن النهج المنسق في التحويلات النقدية هو أساسا الإطار التشغيلي المشترك الذي اعتمده جميع أعضاء وكالات اللجان التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحويل أموال للشركاء المنفذين فقد تبيّن للمجلس عدم وجود تصديق معتمد رسمي على ذلك النهج من قِبَل تلك الوكالات. |