"del comité intergubernamental sobre propiedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية
        
    Mandato del Comité Intergubernamental sobre Propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore UN ولاية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور
    Grupo de Amigos del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, Bali (Indonesia) UN مجموعة أصدقاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، بالي، إندونيسيا
    En el párrafo 58 se hace referencia al mandato del Comité Intergubernamental sobre Propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore, a la disposición del Foro a aportar conocimientos especializados y experiencia a la labor del Comité, y a la financiación de la participación de los miembros del Foro en los períodos de sesiones del Comité. UN وتشير الفقرة 58 إلى ولاية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور، وإلى استعداد المنتدى للإسهام بخبرته وتجاربه في أعمال تلك اللجنة، وإلى تمويل مشاركة أعضاء من المنتدى في دورات اللجنة.
    La elaboración de políticas y normas se lleva a cabo principalmente en el marco del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual, Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI. UN ويجري إعداد السياسات ووضع المعايير في المقام الأول ضمن إطار اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    No obstante, el valor de los conocimientos sobre la reducción del riesgo de desastres se reconoce cada vez más en los principales círculos académicos e instituciones de investigación y en políticas concretas, por ejemplo, por conducto del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore establecido por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual en 2000. UN 42 - إلا أن قيمة معارف الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الحوادث أخذت تحظى باعتراف متزايد في الأكاديميات ومؤسسات البحوث الرسمية، وكذلك في سياسات ملموسة، من قبيل اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية المنشأة في عام 2000.
    p) Alentar la conclusión satisfactoria de los procesos en curso bajo los auspicios del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual, Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore, de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y del grupo especial de composición abierta sobre el apartado j) del artículo 8 y otras disposiciones conexas del Convenio; UN (ع) تشجع الاختتام الناجح للعمليات الحالية التي ترعاها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية والفريق المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؛
    Además de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, cabe mencionar el Convenio sobre la Diversidad Biológica; la FAO, por medio de su Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura; y la OMPI, por conducto del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore. UN وإلى جانب الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، تشمل هذه المنتديات اتفاقية التنوع البيولوجي، ومنظمة الأغذية والزراعة، من خلال اللجنة المعنية بالموارد الجينية للأغذية والزراعة التابعة لها، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، من خلال اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة لها.
    Asistió regularmente a las reuniones de los órganos de derechos humanos cuando abordan temas medioambientales y de sostenibilidad, las reuniones sobre el medio ambiente de la Comisión Económica para Europa (CEPE) y las reuniones del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore, de la Organización Mundial de Propiedad Intelectual (OMPI). UN وقد حضر بصفة منتظمة الاجتماعات المعقودة في إطار هيئات حقوق الإنسان لدى تناولها لمسائل البيئة والاستدامة، والاجتماعات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا، واجتماعات اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    En mayo de 2011, el Relator Especial pronunció el discurso principal en una reunión en Ginebra del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI, que está en proceso de establecer un nuevo instrumento jurídico internacional sobre conocimientos tradicionales, recursos genéticos y expresiones culturales tradicionales; UN ألقى المقرر الخاص، في أيار/مايو 2011، الخطاب الرئيسي في اجتماع عقدته في جنيف اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، التي هي بصدد وضع صك قانوني دولي بشأن المعارف التقليدية والموارد الجينية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية
    b) El Foro pide a la OMPI y a los Estados miembros, fondos, fundaciones y otros donantes que hagan contribuciones para facilitar la participación de los pueblos indígenas, las comunidades locales y el Foro en períodos de sesiones del Comité Intergubernamental sobre Propiedad intelectual, recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore y en las consultas, las reuniones de grupos, las reuniones de información y los seminarios conexos; UN (ب) والمنتدى يناشد المنظمة العالمية للملكية الفكرية، والدول الأعضاء، والصناديق، والمؤسسات وغيرها من الجهات المانحة توفير تمويل لتسهيل مشاركة الشعوب الأصلية، والمجتمعات المحلية، والمنتدى، في دورات اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية، والموارد الوراثية، والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية وما يتصل بها من تشاورات وتجمعات وجلسات إحاطة وحلقات عمل؛
    En mayo de 2011, el Relator Especial pronunció el discurso principal en un período de sesiones celebrado en Ginebra del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI, que está en vías de elaborar un instrumento jurídico internacional sobre conocimientos tradicionales, recursos genéticos y expresiones culturales tradicionales. UN 27 - وفي أيار/مايو 2011 ألقى المقرِّر الخاص الخطاب الافتتاحي في دورة عقدتها في جنيف اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والتراث الشعبي التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) التي تعمل حالياً على وضع صكّ قانوني دولي بشأن المعارف التقليدية والموارد الجينية والتعبيرات الثقافية التقليدية.
    Asimismo, alentaron a que se concluyeran con éxito los procesos en curso bajo los auspicios del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI y del grupo especial de composición abierta sobre el artículo 8 j) y otras disposiciones conexas del Convenio. UN وشجعت أيضا على الاختتام الناجح للعمليات القائمة في إطار اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وفي الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة من اتفاقية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more