"del comité local de contratos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة المحلية للعقود
        
    • لجنة العقود المحلية
        
    • اللجنة المحلية المعنية بالعقود
        
    • للجنة المحلية للعقود
        
    • على اللجنة المحلية
        
    • للجنة العقود المحلية
        
    Además, no se pudo determinar si los miembros del Comité Local de Contratos habían suscrito una declaración de autonomía respecto de los proveedores seleccionados. UN كما لم يكن من الممكن التحقق من أن أعضاء اللجنة المحلية للعقود قد وقّعوا هذا الإقرار فيما يتعلق بالموردين المختارين.
    Este último contrato se señaló a la atención del Comité Local de Contratos con carácter retroactivo en noviembre de 1994. UN وجرى في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ توجيه انتباه اللجنة المحلية للعقود إلى هذا العقد اﻷخير بعد إبرامه.
    Varios miembros del Comité Local de Contratos compartieron esta opinión. UN وشاركهم هذا الرأي العديد من أعضاء اللجنة المحلية للعقود.
    Un valor total de 123.771 dólares se dividió deliberadamente en dos contratos para no tener que someterlo al examen del Comité Local de Contratos. UN قُسِّم عقد تم منحه، ومجموعه 771 123 دولاراً، إلى عقدين من أجل تجنب مراجعة لجنة العقود المحلية.
    Finalmente, las aprobaciones del Comité Local de Contratos y del Comité de Contratos de la Sede no siempre se obtenían y, cuando se obtenían, algunas veces también era post facto. UN وختاما، لم يكن يتم على الدوام الحصول على موافقات لجنة العقود المحلية ولجنة العقود بالمقر وإذا ما جرى الحصول عليها، فإن ذلك يكون في بعض اﻷحيان لاحقا ﻹبرام العقد كذلك.
    Potenciación de la eficacia del Comité Local de Contratos local impartiendo a sus miembros capacitación relativa a sus competencias y funciones principales. UN تعزيز فعالية اللجنة المحلية المعنية بالعقود وذلك بتدريب أعضائها بشأن مستوى السلطة المخولة لهم وأدوارهم الرئيسية.
    Funcionarios que participaron en cursos de capacitación básicos y avanzados del Comité Local de Contratos UN موظفين شاركوا في التدريب الأساسي والمتقدم للجنة المحلية للعقود
    Todos los informes se transmiten a la División de Adquisiciones junto con las recomendaciones del Comité Local de Contratos. UN وترسل جميع التقارير إلى شعبة المشتريات مشفوعة بتوصيات اللجنة المحلية للعقود.
    Ilimitado: cuando las sumas superan los 200.000 dólares, el ejercicio de esta facultad está sujeto al examen del Comité Local de Contratos UN غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يزيد على 000 200 دولار لاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود
    En la reunión del Comité Local de Contratos del 14 de noviembre de 1995, declaró que los postores tendrían que presentar certificados de autorización de los Ministerios de Agricultura, Defensa y Relaciones Exteriores del país anfitrión. UN فقد أعلن في اجتماع اللجنة المحلية للعقود الذي عقد في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أنه يتعين على مقدمي العطاءات إبراز شهادات موافقة من وزارات الزراعة والدفاع والخارجية في البلد المضيف.
    Posterior-mente, los miembros del Comité Local de Contratos inspeccionaron los locales del mejor postor y de los licitadores que ocupaban el segundo y el tercer lugar. UN وفيما بعد قام أعضاء اللجنة المحلية للعقود بتفتيش المباني التابعة لمقدم العطاء اﻷدنى ولمقدمي العطائين اللذين يأتيان في المرتبة الثانية والثالثة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz declaró que se había decidido aceptar el plazo de entrega modificado de la empresa local debido a que no había otras opciones viables, como se indicó en las minutas del Comité Local de Contratos. UN ذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن اتخاذ القرار بقبول جدول التسليم المعدل من الشركة يعزى إلى عدم وجود بدائل أخرى صالحة كما هو مدون في محضر اللجنة المحلية للعقود التابعة للبعثة.
    Además, ningún miembro del personal dedicado a actividades de adquisición había firmado declaraciones de independencia, con la excepción de los miembros del Comité Local de Contratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أياً من الموظفين القائمين على أنشطة الشراء لم يوقع إقرارات عدم التبعية، باستثناء أعضاء اللجنة المحلية للعقود.
    El titular del puesto desempeñaría también los cargos de Presidente del Comité de Licitaciones, miembro ex oficio de las Juntas de Investigación y miembro del Comité Local de Contratos y la Junta de Examen de Reclamaciones. UN كما سيرأس شاغل هذه الوظيفة أيضا لجنة المناقصات، وسيكون بحكم وظيفته عضوا في مجالس التحقيقات وعضوا في اللجنة المحلية للعقود ومجلس استعراض المطالبات.
    En la UNMIL, el análisis de una muestra de actas de reuniones del Comité Local de Contratos celebradas en 2008/09 indicó que había incongruencias en la forma en que se elaboraban los informes técnicos. UN 129 - اتضح من استعراض عينة من محاضر اللجنة المحلية للعقود في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة 2008/2009 أن هناك تناقضات في الطريقة التي أعدت بها التقارير التقنية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha colaborado estrechamente con el Departamento de Gestión en la preparación de un curso de cinco días de duración destinado al personal responsable de las adquisiciones, así como de otro curso de cinco días de duración destinado a los miembros del Comité Local de Contratos. UN تعمل إدارة الدعم الميداني عن كثب مع إدارة الشؤون الإدارية على المساعدة في إعداد دورة تدريبية لموظفي المشتريات مدتها خمسة أيام، إلى جانب دورة تدريبية مدتها خمسة أيام لأعضاء لجنة العقود المحلية.
    Exención de los procedimientos del Comité Local de Contratos UN 16 - الإعفاء من إجراءات لجنة العقود المحلية
    Auditoría del Comité Local de Contratos de la UNAMA UN مراجعة لجنة العقود المحلية في البعثة
    Auditoría del Comité Local de Contratos de la UNAMI: " Es necesario introducir mejoras operacionales, incluido un mejor seguimiento de las recomendaciones, para conseguir que el Comité ejerza un control más eficaz de las adquisiciones " UN مراجعة أنشطة لجنة العقود المحلية في البعثة: " يلزم إدخال تحسينات تشغيلية تشمل متابعة التوصيات على نحو أفضل لكفالة أن تؤدي اللجنة دوراً أكثر فعالية في مراقبة عمليات الشراء "
    Auditoría del Comité Local de Contratos de la UNAMA UN مراجعة لجنة العقود المحلية في البعثة
    En el caso del contrato con una demora de 337 días, la verificación por la Junta de las actas de la reunión del Comité Local de Contratos reveló que éste ya había tomado nota de que era necesario renovar periódicamente el contrato para asegurar un servicio ininterrumpido. UN وفي حالة العقد الذي تأخرت الموافقة عليه 337 يوما، وقد كشفت عمليات التحقق التي قام بها المجلس لمحاضر جلسات اللجنة المحلية المعنية بالعقود أن اللجنة كانت قد أشارت بالفعل إلى الحاجة إلى تجديد العقود بصورة منتظمة لضمان عدم انقطاع الخدمات.
    Preocupa en particular a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que el Oficial Administrativo Jefe haya abusado de su autoridad como Presidente del Comité Local de Contratos para manipular el proceso de adquisiciones a favor de un contratista determinado. UN ٢٥ - ويشعر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بقلق كبير لقيام كبير الموظفين اﻹداريين بإساءة استعمال سلطته كرئيس للجنة المحلية للعقود من أجل التلاعب بعملية الشراء ومحاباة أحد المتعهدين.
    El tiempo medio para la presentación de casos del Comité Local de Contratos fue de 32 días. UN بلغ متوسط الفترة الزمنية اللازمة لإحالة الحالات المعروضة على اللجنة المحلية 32 يوما.
    Capacitación avanzada del Comité Local de Contratos en la UNSOA UN تدريب عال للجنة العقود المحلية في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more