"del comité sobre el informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • للجنة على التقرير
        
    • للجنة بشأن التقرير
        
    • اللجنة بشأن تقرير
        
    • اللجنة بشأن التقرير
        
    • اللجنة على التقرير
        
    • اللجنة فيما يتصل بتقرير
        
    • للجنة على تقرير
        
    • التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص التقرير
        
    • اعتمدتها اللجنة والمتصلة بالتقرير
        
    • اللجنة للتقرير
        
    • اللجنة حول تقرير
        
    • للجنة بشأن تقرير
        
    • للجنة المتعلقة بالتقرير
        
    Pregunta si se planea difundir las observaciones finales del Comité sobre el informe al Senado y a la Cámara de Diputados. UN وأضافت أنها مهتمة لمعرفة خطط توزيع الملاحظات الختامية للجنة على التقرير على أعضاء مجلس الشيوخ وأعضاء مجلس النواب.
    En el párrafo 18 de las Observaciones finales del Comité sobre el informe anterior se mostró preocupación con respecto a esas dos leyes. UN وفي الفقرة 18 من الملاحظات الختامية للجنة على التقرير السابق أعربت عن قلقها من هذين القانونين.
    Observaciones finales del Comité sobre el informe inicial de Malí UN الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي المالي
    Observaciones finales del Comité sobre el informe inicial de El Salvador UN الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الأولي المقدم من السلفادور
    OPINIONES REUNIDAS DE LOS MIEMBROS del Comité sobre el informe DEL EXPERTO INDEPENDIENTE UN تجميع آراء عضوات اللجنة بشأن تقرير الخبير المستقل
    Próximamente presentaré al Consejo de Seguridad las observaciones del Comité sobre el informe y sobre las medidas que se hayan adoptado en relación con las recomendaciones en él formuladas. UN وسأعرض على مجلس الأمن قريبا وجهات نظر اللجنة بشأن التقرير وأي متابعة للتوصيات الواردة فيه.
    Observaciones finales del Comité sobre el informe inicial de México UN الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي للمكسيك
    Observaciones finales del Comité sobre el informe inicial de Egipto UN الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي لمصر
    De acuerdo con las observaciones finales del Comité sobre el informe inicial, el Gabinete aprobó una Política Nacional sobre Igualdad entre los Géneros. UN وتماشياً مع الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأوّلي، أقر مجلس الوزراء سياسة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Observaciones finales del Comité sobre el informe inicial del Ecuador UN الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي لإكوادور
    Observaciones finales del Comité sobre el informe inicial de la República Árabe Siria UN الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي للجمهورية العربية السورية
    Observaciones finales del Comité sobre el informe inicial de Bolivia UN الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي لبوليفيا
    Igual que en el caso del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, los temas que se deben abordar en el informe de actualización se pueden identificar en los comentarios finales del Comité sobre el informe anterior del Estado parte. UN وعلى نحو ما درجت عليه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، يمكن تحديد العناصر الواجب تناولها في التقرير الاستكمالي في الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف في وقت سابق.
    Insta al Gobierno a que revoque o enmiende las leyes discriminatorias y solicita información complementaria sobre sus planes para aplicar las observaciones finales del Comité sobre el informe inicial. UN وحثت الحكومة على إلغاء التمييز في القانون وتعديله، وطلبت مزيدا من المعلومات عن خطة الحكومة لتنفيذ التعليقات الختامية للجنة بشأن التقرير الأولي.
    VI. OPINIONES REUNIDAS DE LOS MIEMBROS del Comité sobre el informe DEL EXPERTO INDEPENDIENTE UN سادسا - تجميع آراء عضوات اللجنة بشأن تقرير الخبير المستقل
    El Comité tiene previsto finalizar rápidamente un amplio examen de las recomendaciones que figuran en el informe, tras lo cual presentaré las opiniones del Comité sobre el informe al Consejo de Seguridad. UN وتزمع اللجنة أن تنتهي على وجه السرعة من النظر بإمعان في التوصيات الواردة في التقرير، وسأقوم بعد ذلك بتقديم آراء اللجنة بشأن التقرير إلى مجلس الأمن.
    A este respecto, las observaciones finales del Comité sobre el informe deberán transmitirse a su debido tiempo a los ministerios pertinentes y al Parlamento. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إحالة التعليقات الختامية التي تقدمها اللجنة على التقرير إلى الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان.
    - Las medidas adoptadas o previstas para asegurar una amplia difusión y el examen de las actas resumidas y de las observaciones finales del Comité sobre el informe del Estado Parte, incluidas las audiencias parlamentarias o las repercusiones en los medios de comunicación. UN التدابير المتخذة أو المتوخاة ضمانا لنشر المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقرير الدولة الطرف على نطاق واسع والنظر فيه، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية في وسائط اﻹعلام.
    Inmediatamente después del seminario, había viajado a Estocolmo con la Directora de la División para el Adelanto de la Mujer, y con la Jefa de la Sección de Derechos de la Mujer, a fin de participar en un seminario de medio día de duración organizado para las organizaciones no gubernamentales en el que se examinó la aplicación de las observaciones finales del Comité sobre el informe de Suecia. UN بعد تلك الحلقة الدراسية مباشرة، سافرت الرئيسة مع مديرة شعبة النهوض بالمرأة، ورئيسة قسم حقوق المرأة التابعة للشعبة، إلى ستوكهولم للمشاركة في حلقة دراسية دامت نصف يوم للمنظمات غير الحكومية حول موضوع تنفيذ التعليقات الختامية للجنة على تقرير السويد في تلك الدولة الطرف.
    7. Para cada grupo de artículos, los Estados Partes también deberán facilitar información sobre las medidas concretas que hayan adoptado en relación con las observaciones del Comité sobre el informe anterior. UN 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص التقرير السابق.
    7. Para cada grupo de artículos, los Estados partes también deberán facilitar información sobre las medidas concretas que hayan adoptado en relación con las observaciones del Comité sobre el informe anterior. UN 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة والمتصلة بالتقرير السابق.
    El 14 de diciembre, en el marco del examen de las sanciones del Consejo, el Presidente informó al Consejo de Seguridad sobre las principales conclusiones del informe y el debate del Comité sobre el informe y sus recomendaciones. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، قدّم رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن، في سياق استعراض الجزاءات التي فرضها المجلس، إحاطة عن الاستنتاجات الرئيسية المضمّنة في التقرير وعن مناقشة اللجنة للتقرير المذكور والتوصيات التي قدّمتها.
    Según lo acordado en la 26a reunión oficial, el Presidente hizo una relación del debate del Comité sobre el informe del Grupo al Consejo de Seguridad el 3 de diciembre de 2003. UN وكما تم الاتفاق عليه في الاجتماع الرسمي 26، قدم الرئيس عرضا وقائعيا لمناقشات اللجنة حول تقرير الهيئة الذي سيقدم إلى مجلس الأمن في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Comité lamenta además que en el informe no se hayan atendido suficientemente las observaciones finales del Comité sobre el informe especial del Estado Parte examinado en 1995 (A/50/18, párrs. 163 a 178). UN وتأسف اللجنة أيضاً ﻷن التقرير لا يرد بصورة كافية على الملاحظات الختامية للجنة بشأن تقرير الدولة الطرف الخاص التي نظر فيه في عام ٥٩٩١ A/50/18)، الفقرات ٣٦١ إلى ٨٧١(.
    Ninguno de ellos tenía conocimiento de las observaciones finales del Comité sobre el informe periódico de Rwanda. UN ولم يكن أي واحد منهم على علم بالملاحظات الختامية للجنة المتعلقة بالتقرير الدوري لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more