"del complejo de la sede" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجمع المقر
        
    • لمجمع المقر
        
    • في مجمع مقر
        
    • لمجمع مقر
        
    • بمجمع المقر
        
    • مجمع مباني المقر
        
    • لمجمّع مقر
        
    • مجمع مقر الأمم المتحدة
        
    • لمجمّع مقارّ
        
    • من مجمّع مقر
        
    • من مجمع مقر
        
    • مجمع مباني مقر
        
    • في مجمّع المقر
        
    • داخل مجمع
        
    • لتجديد مجمع مقر
        
    Las interrupciones del suministro eléctrico en la totalidad o una parte del complejo de la Sede pueden deberse a problemas de distribución eléctrica desde el exterior o dentro del complejo. UN ويمكن أن تتسبب مشكلات متعلقة بتوزيع الكهرباء من خارج المجمع أو من داخله في انقطاع التيار الكهربائي عن مجمع المقر بأسره أو عن جزء منه.
    No obstante, está previsto que la remodelación del complejo de la Sede se inicie en 2007, y cada año de demora supondría un costo adicional de 38 millones de dólares aproximadamente. UN ولكن من المقرر البدء في تجديد مجمع المقر في عام 2007؛ ويؤدي كل عام تأخير إلى زيادة النفقات بحوالي 38 مليون دولار.
    La Unión Europea confía en que la renovación del complejo de la Sede se inicie en 2007, con arreglo a lo previsto. UN والاتحاد على ثقة من أن تجديد مجمع المقر سيبدأ في عام 2007 كما هو مقرر.
    a) Sede: 770.696.000 dólares (valor de reposición del complejo de la Sede); UN (أ) المقر: 000 696 770 دولار (قيمة الاستبدال لمجمع المقر
    El Grupo también desea anunciar que solicitará un espacio dedicado a América Latina en alguna de las zonas públicas del complejo de la Sede de las Naciones Unidas, basándose en el entendimiento de que todos los Estados Miembros deberían disponer de un lugar que les permita destacar la historia, el arte y la cultura de sus pueblos. UN وتود المجموعة أيضا أن تعلن أنها ستطلب تخصيص مساحة لأمريكا اللاتينية في واحدة من الأماكن العامة في مجمع مقر الأمم المتحدة، من مفهوم أنه ينبغي أن تتوفر لجميع الدول الأعضاء أماكن تعرض فيها تاريخ شعوبها وفنونها وثقافتها.
    Se había pedido al Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York que ayudara a las Naciones Unidas mediante la realización de un estudio de la seguridad del complejo de la Sede de las Naciones Unidas. UN وطلب من إدارة شرطة نيويورك أن تساعد اﻷمم المتحدة في إجراء مسح أمني لمجمع مقر اﻷمم المتحدة.
    En el pasado, los guardias de seguridad de las Naciones Unidas habían prestado asistencia a las fuerzas de seguridad locales para facilitar el acceso a las calles circundantes del complejo de la Sede. UN ففي الماضي، كان حرس اﻷمن التابعون لﻷمم المتحدة يساعدون قوات اﻷمن المحلية في عمليات السماح بالدخول إلى الشوارع المحيطة بمجمع المقر.
    La tormenta Sandy y la inundación que causó en los sótanos del complejo de la Sede afectaron el calendario para la renovación del edificio de conferencias y entorpecieron las actividades previstas de gestión y enajenación de activos. UN وقد أثرت عاصفة ساندي وما نجم عنها من إغراق للطوابق السفلية في مجمع مباني المقر على الجدول الزمني المقرر لتجديد مبنى المؤتمرات، وتسببت في تعطيل الأنشطة المقررة لإدارة الأصول والتصرف فيها.
    Es difícil imaginar que se siga adelante con la remodelación del complejo de la Sede antes de que se hayan resuelto estas cuestiones. UN ومن العسير تصور المضي قدما في عملية تجديد مجمع المقر قبل التوصل إلى حل لهذه القضايا.
    En vista de la precariedad del estado del complejo de la Sede y la necesidad de garantizar la seguridad y la salud del personal, es urgente que la ejecución del plan siga adelante con rapidez. UN ونظرا لتردي حالة مجمع المقر والحاجة إلى ضمان أمن وسلامة موظفيه فإن من الضروري الشروع سريعا في تنفيذ الخطة.
    El resto de los obsequios se guardarán en lugares apropiados dentro del complejo de la Sede. UN أما الهدايا المتبقية فسيتم تخزينها في أماكن ملائمة داخل مجمع المقر.
    Una de las medidas más importantes en este sentido es la eliminación de todos los materiales del complejo de la Sede que contengan amianto. UN ومن أهم الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد إزالة كل المواد المحتوية على الأسبستوس من مجمع المقر.
    En este sentido, una de las medidas más importantes consiste en eliminar del complejo de la Sede cualquier material que contenga amianto. UN وأحد أهم الخطوات في هذا الصدد هو إزالة جميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس من مجمع المقر.
    Incluso durante el cierre de tres días del complejo de la Sede por razones de seguridad, no hubo ninguna interrupción en los servicios globales de la Organización. UN وذكر أن الخدمات العالمية للمنظمة لم تتوقف حتى خلال فترة إغلاق مجمع المقر التي دامت ثلاثة أيام لدواعي السلامة.
    a) Sede: 770.696.000 dólares (valor de reposición del complejo de la Sede); UN (أ) المقر: 000 696 770 دولار (قيمة الاستبدال لمجمع المقر
    La planta física del complejo de la Sede necesita con carácter de urgencia un incremento de las actividades preventivas y correctivas de conservación debido a la antigüedad y obsolescencia de la infraestructura existente, los sistemas de los edificios y los sistemas conexos de control y protección. UN ١٣-٩١ الهيكل العمراني لمجمع المقر في حاجة ماسة إلى زيادة الصيانة الوقائية والتصحيحية نتيجة لعمر وتقادم الهياكل اﻷساسية الموجودة ونظم المباني وما يرتبط بها من نظم المراقبة والحماية.
    La planta física del complejo de la Sede necesita con carácter de urgencia un incremento de las actividades preventivas y correctivas de conservación debido a la antigüedad y obsolescencia de la infraestructura existente, los sistemas de los edificios y los sistemas conexos de control y protección. UN ٣١-١٩ الهيكل العمراني لمجمع المقر في حاجة ماسة إلى زيادة الصيانة الوقائية والتصحيحية نتيجة لعمر وتقادم الهياكل اﻷساسية الموجودة ونظم المباني وما يرتبط بها من نظم المراقبة والحماية.
    c) El Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura incluye todos los gastos relacionados con la gran remodelación del complejo de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN (ج) تشمل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية جميع النفقات المتصلة بأعمال التجديد الرئيسية في مجمع مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Integridad arquitectónica del complejo de la Sede de las Naciones Unidas UN التكامل المعماري لمجمع مقر الأمم المتحدة
    El plan maestro de mejoras de infraestructura, establecido en 2001 en cumplimiento de la resolución 55/238 de la Asamblea General, abarca todos los gastos relacionados con la remodelación sustancial del complejo de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 1 - وُضع المخطط العام لتجديد مباني المقر في عام 2001 عملا بقرار الجمعية العامة 55/238، وهو يتضمن جميع النفقات المتصلة بالتجديدات الرئيسية لمجمّع مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    24.8 El Departamento también se ocupará de gestionar la trascendental renovación del complejo de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 24-8 وستتولى الإدارة القيام بإدارة أعمال إصلاح وترميم مجمع مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    26. A este respecto, el Inspector desea referirse brevemente al plan maestro de mejoras de infraestructura, es decir, al plan de reformas importantes del complejo de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 26- وفي هذا الصدد، يود المفتش أن يكتفي بقول مختصر بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وهي خطة عملية الترميم الرئيسية لمجمّع مقارّ الأمم المتحدة في نيويورك.
    De hecho, la Municipalidad ha dicho que hará todo lo posible para que la UNDC construya un nuevo edificio lo suficientemente grande para albergar a la mayor parte, si no a todas, las oficinas y salas de reuniones y conferencias de la Secretaría en el emplazamiento situado inmediatamente al sur del complejo de la Sede de las Naciones Unidas. UN وبالفعل، أفادت المدينة بأن كل جهد ممكن سيُبذل لكي تتمكن شركة التعمير للأمم المتحدة من تشييد مبنى جديد يتسع لمعظم إن لم يكن لجميع المكاتب في الأمانة العامة وقاعات المؤتمرات وغرف الاجتماعات في الموقع الموجود مباشرة إلى الجنوب من مجمّع مقر الأمم المتحدة.
    La acumulación de más de medio metro de agua en el tercer sótano del complejo de la Sede de las Naciones Unidas también dañó el cuadro de distribución de la electricidad y causó un pequeño incendio en ese equipo durante la noche del domingo 28 de octubre 2012. UN 5 - وأشار إلى أن وجود مياه بلغ ارتفاعها قدمين في الطابق السفلي الثالث من مجمع مقر الأمم المتحدة قد أحدث أيضا أضرارا بلوحة توزيع الكهرباء وسبّب حريقا طفيفا في المعدات ليلة الأحد 28 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    El plan maestro de mejoras de infraestructura es un programa planificado y dirigido de renovación que se ha de ejecutar a lo largo de un período de tiempo determinado para paliar las deficiencias del complejo de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York de una manera exhaustiva, sistemática y eficaz en función de los costos. UN 9 - المخطط العام هو برنامج تجديد منظم يدار وفق خطة محددة وينفذ على مدار فترة زمنية لإصلاح أوجه القصور في مجمع مباني مقر الأمم المتحدة في نيويورك بطريقة شاملة ومنهجية وفعالة من حيث التكلفة.
    A finales de 2004 comenzará la primera etapa del plan maestro de mejoras de capital, que incluye la remodelación de la infraestructura del emplazamiento y los sótanos del complejo de la Sede. UN وفي أواخر عام 2004، ستبدأ المرحلة الأولى من الخطة الرئيسية التي تشمل إصلاح الهياكل الأساسية للموقع والطوابق السفلية في مجمّع المقر.
    No se examina el Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura del complejo de la Sede de las Naciones Unidas, ya que había sido estudiado a fondo por la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN أما المخطط العام لتجديد مجمع مقر الأمم المتحدة فلم يُستعرض لقيام مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بتغطيته على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more