"del componente militar de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصر العسكري للبعثة
        
    • للعنصر العسكري للبعثة
        
    • العنصر العسكري في البعثة
        
    • للعنصر العسكري في البعثة
        
    • للعنصر العسكري بالبعثة
        
    • العنصر العسكري في بعثة
        
    • المكون العسكري للبعثة
        
    • قوام العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في
        
    El Comandante de la Fuerza es responsable de la organización y el funcionamiento sin tropiezos del componente militar de la Misión. UN وقائد القوة مســؤول عن تنــظيم العنصر العسكري للبعثة وعن سلاسة عمله.
    Radios operadas y mantenidas El menor número de radios se debió a la reducción del componente militar de la Misión UN ويعود العدد المنخفض لأجهزة الراديو إلى انخفاض حجم العنصر العسكري للبعثة.
    El promedio de gastos del período anterior fue de 61.400 dólares mensuales, pero está previsto que disminuya el consumo de esos artículos en el período actual debido a la reducción del componente militar de la Misión. UN وبلغ متوسط اﻹنفاق في الفترة السابقة ٤٠٠ ٦١ دولار شهريا، ولكن يتوقع أن يقل استخدام هذه اﻷصناف خلال الفترة الحالية بسبب تقلص العنصر العسكري للبعثة.
    El tipo de operaciones del componente militar de la Misión requiere la disponibilidad de 30 vehículos blindados de ruedas para el transporte de tropas. UN ٢٤ - استئجار المركبات - إن مفهوم العمليات بالنسبة للعنصر العسكري للبعثة يتطلب ٣٠ ناقلة أفراد مدرعة ذات عجلات.
    En vista de las economías de escala derivadas de la ampliación del componente militar de la Misión. UN بسبب وفورات الحجم الناشئة عن توسيع نطاق العنصر العسكري في البعثة.
    En su informe sobre los adelantos alcanzados que presentaría en abril, se proponía hacer saber al Consejo de Seguridad sus propuestas concretas sobre la reducción gradual del componente militar de la Misión. UN وفي التقرير المرحلي الذي سيقدمه اﻷمين العام في نيسان/أبريل، يلاحظ انه يعتزم أن يعرض على مجلس اﻷمن مقترحاتي المحددة بشأن التخفيض المرحلي للعنصر العسكري في البعثة.
    Apoya la propuesta del Secretario General de que se reduzcan en un 20% las fuerzas del componente militar de la Misión, en el entendimiento de que ello no redundará en detrimento de su eficacia operacional para supervisar la cesación del fuego; UN " ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أساس أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار؛
    En consecuencia, el Órgano Central decidió poner fin cuanto antes al despliegue del componente militar de la Misión. El Órgano Central decidió también que, con sujeción a la evolución de la situación en Burundi, el Secretario General debería examinar la posibilidad de reforzar los componentes civil y político de dicha Misión. UN وبالتالي قرر الجهاز المركزي إنهاء عملية نشر العنصر العسكري للبعثة في أقرب وقت ممكن، كما قرر أن ينظر اﻷمين العام، رهنا بتطور الحالة في بوروندي، في إمكانية تعزيز العنصر المدني والسياسي بالبعثة.
    Sin embargo, tengo la intención, con sujeción a las condiciones sobre el terreno, de reanudar la reducción gradual del componente militar de la Misión para fines de abril. UN ومع ذلك فإن في نيتي، رهنا بالظروف الموجودة في الموقع، استئناف تقليل حجم العنصر العسكري للبعثة بحلول نهاية نيسان/أبريل.
    En vista de la expansión del componente militar de la Misión y del aumento correspondiente del equipo de propiedad de los contingentes y de propiedad de las Naciones Unidas, es fundamental que la Dependencia cuente con personal suficiente para hacer frente al aumento de sus obligaciones. UN ونظرا لتوسع العنصر العسكري للبعثة وما يترتب عليه من زيادة في المعدات المملوكة للوحدات وللأمم المتحدة، فإنه لا بد من تزويد الوحدة بملاك مناسب حتى تضطلع بالمسؤوليات المتزايدة الملقاة على عاتقها.
    La tarea del componente militar de la Misión sucesora consistirá en prestar asistencia para mantener un ambiente seguro en Timor Oriental en cooperación con la Fuerza de Defensa de Timor Oriental, la policía civil de las Naciones Unidas y el Servicio de Policía de Timor Oriental. UN ومهمة العنصر العسكري للبعثة الخلف في فترة ما بعد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية تتمثل في المساعدة على المحافظة على بيئة آمنة في تيمور الشرقية بالتعاون مع جيش الدفاع عن تيمور الشرقية والشرطة المدنية للأمم المتحدة ودائرة شرطة تيمور الشرقية.
    El plan propuesto de reducción del componente militar de la Misión se basa en la evaluación de una serie de hipótesis en materia de seguridad. UN 28 - تستند الخطة المقترحة لتقليص حجم العنصر العسكري للبعثة إلى تقييم لسلسلة من سيناريوهات الأمن الممكنة.
    También se habían adoptado medidas para reforzar, dentro de los recursos existentes, la capacidad del componente militar de la Misión para vigilar la cesación del fuego y los acuerdos militares. UN ونُفذت تدابير لتعزيز قدرة العنصر العسكري للبعثة على رصد وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية، في حدود الموارد المتاحة حاليا.
    3. Hace suya la recomendación del Secretario General de reducir en 2.450 el número de efectivos desplegados como parte del componente militar de la Misión en el período comprendido entre octubre de 2007 y septiembre de 2008; UN 3 - يؤيد توصية الأمين العام بخفض عدد الأفراد الذين يتم نشرهم في إطار العنصر العسكري للبعثة بما يعادل 450 2 فردا في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008؛
    El componente del sector de la seguridad recibió apoyo para la repatriación del personal de los contingentes militares en el contexto de la conclusión de la tercera etapa de reducción del componente militar de la Misión. UN وتم تقديم الدعم لعنصر قطاع الأمن من أجل إعادة أفراد الوحدة العسكرية إلى أوطانهم في سياق إكمال المرحلة الثالثة من تخفيض العنصر العسكري للبعثة.
    El ajuste y la disminución del componente militar de la Misión ha producido una reducción de las necesidades de autonomía logística con respecto al equipo médico. UN 19 - أسفر تعديل وخفض البعثة التدريجي للعنصر العسكري للبعثة عن تدني احتياجات الاكتفاء الذاتي للخدمات الطبية.
    El ajuste y la disminución del componente militar de la Misión ha producido una reducción de las necesidades de autonomía logística con respecto al equipo especial. UN 20 - أسفر تعديل وخفض البعثة التدريجي للعنصر العسكري للبعثة عن تدني احتياجات الاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بالمعدات الخاصة.
    La reducción del componente militar de la Misión ha propiciado que no se disponga de efectivos para garantizar la seguridad durante el despegue y aterrizaje de aeronaves en las pistas y aeródromos de Greenville, Zwedru y Harper. UN وقد أدى الخفض التدريجي للعنصر العسكري للبعثة إلى عدم توافر القوات لتوفير الأمن في مدارج ومهابط المطارات في غرينفيل وزويدرو وهاربر أثناء إقلاع وهبوط الطائرات.
    La reconfiguración del componente militar de la Misión provocó una reducción del 10% en el personal civil. UN ترتب على إعادة تشكيل العنصر العسكري في البعثة انخفاض بنسبة 10 في المائة فيما يخص الموظفين المدنيين.
    La reducción de las necesidades correspondiente a los contingentes militares obedece a que se prevé reducir la dotación actual de 10.232 a 8.069 efectivos para mayo de 2010, que corresponde con la tercera etapa de la reducción del componente militar de la Misión. UN 23 - ويعزى الانخفاض في احتياجات الوحدات العسكرية إلى تخفيض القوام الحالي من 232 10 إلى 069 8 بحلول شهر أيار/مايو 2010، بسبب تطبيق المرحلة الثالثة من التخفيض التدريجي للعنصر العسكري في البعثة.
    :: Mandato: reducción del componente militar de la Misión UN :: الولاية: التخفيض التدريجي للعنصر العسكري بالبعثة
    Integrantes del componente militar de la Misión de Observadores de UN تكوين العنصر العسكري في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
    No obstante, se prevé que la UNMIH preste servicios generales de apoyo al contingente del Canadá, ya que éste será parte integrante del componente militar de la Misión. UN غير أن من المتوقع أن تقدم البعثة بعض خدمات الدعم العام إجمالا إلى الوحدات الكندية نظرا ﻷنها ستعمل بوصفها جزءا متكاملا من المكون العسكري للبعثة.
    Reconfiguración del componente militar de la Misión UN إعادة تشكيل قوام العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more