"del concepto de zonas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفهوم المناطق
        
    La intención del concepto de zonas seguras es proteger a la población civil y garantizar la entrega sin obstáculos del socorro humanitario. UN إن القصد من مفهوم المناطق اﻵمنة هو حماية السكان المدنيين وضمان وصول المساعدة اﻹنسانية دون عوائق.
    Hacemos hincapié en la importancia del concepto de zonas libres de armas de destrucción en masa, tanto nucleares como de otro tipo, y de sus sistemas vectores. UN ونؤكد على أهمية مفهوم المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، النووية وغيرها حقا، ومن وسائل إيصالها.
    También podría resultar valiosa la continuación de la elaboración del concepto de " zonas seguras " . UN ومن الممكن أيضا أن تكون زيادة تطوير مفهوم " المناطق اﻵمنة " ذات فائدة.
    Especialmente su contribución a la evolución del concepto de zonas económicas exclusivas es prueba del valioso papel que desempeña el Comité en la creación de un nuevo régimen jurídico de los océanos. UN وإسهامها في تطوير مفهوم المناطق الاقتصادية الخالصة، بوجه خاص، يقف شاهدا على دورها القيﱢم في إنشاء النظام القانوني الجديد للمحيطات.
    Conviene recalcar al respecto que el fomento del desarme a escala regional no puede separarse del concepto de zonas libres de armas nucleares. UN وفــــي هذا السياق، فإن من اﻷهمية بمكان التأكيد على أن تعزيـــز نــــزع السلاح على المستوى اﻹقليمي لا ينفصل عن مفهوم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    El 14 de junio, el Secretario General presentó el primero de varios informes en los que exponía sus opiniones acerca de la aplicación del concepto de zonas seguras. UN ٩٦ - قدم اﻷمين العام التقرير اﻷول من عدة تقارير حدد فيها آراءه بشأن تنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة في ١٤ حزيران/يونيه.
    Se reconoce ampliamente que la AALCO desempeñó una función activa en el desarrollo del derecho del mar e hizo una importante contribución al surgimiento del concepto de zonas económicas exclusivas. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع أن المنظمة اضطلعت بدور فعال في وضع قانون البحار وقدمت إسهاما كبيرا في نشوء مفهوم المناطق الاقتصادية الحصرية.
    Los miembros del Consejo piden al Secretario General que para el 10 de mayo de 1994 presente nuevas recomendaciones concretas sobre modalidades de la aplicación del concepto de zonas seguras definido en las resoluciones 824 (1993) y 836 (1993). UN ويطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم في موعد أقصاه ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤ توصيات أخرى محددة بشأن طرائق تنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة كما هو محدد في القرارين ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    Otra contribución positiva a los esfuerzos por lograr el desarme nuclear y la no proliferación nuclear es la ampliación a otras partes del mundo del concepto de zonas libres de armas nucleares, en base a acuerdos convenidos libremente por los Estados de una determinada región. UN ويشكل أيضا توسيع مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية ليشمل مناطق أخرى من العالم، على نحوٍ يُتفق عليه بحريّة بين دول المنطقة المعنية، مساهمة إيجابية في الجهود المبذولة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Además, le ruego que acelere la presentación al Consejo de Seguridad del informe sobre la estabilización dentro de la " zona segura " de Bihac y en torno a esa zona y sobre la puesta en práctica del concepto de " zonas seguras " . UN وأطلب إليكم أيضا التعجيل بتقديم تقرير الى مجلس اﻷمن بشأن استقرار الحالة في " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتش وحواليها وتنفيذ كامل مفهوم " المناطق اﻵمنة " .
    Compartiendo la preocupación expresada por el Secretario General en sus informes de 10 de marzo de 1994 (S/1994/291) y 16 de marzo de 1994 (S/1994/300) y tomando nota de las recomendaciones del Secretario General relativas a la definición y aplicación del concepto de zonas seguras, UN وإذ يشاطر اﻷمين العام القلق الذي أعرب عنه في تقريريه المؤرخين ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/291( و ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/300(، وإذ يحيط علما بتوصيات اﻷمين العام بشأن تحديد وتنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة،
    Compartiendo la preocupación expresada por el Secretario General en sus informes de 10 de marzo de 1994 (S/1994/291) y 16 de marzo de 1994 (S/1994/300) y tomando nota de las recomendaciones del Secretario General relativas a la definición y aplicación del concepto de zonas seguras, UN وإذ يشاطر اﻷمين العام القلق الذي أعرب عنه في تقريريه المؤرخين ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/291( و ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/300(، وإذ يحيط علما بتوصيات اﻷمين العام بشأن تحديد وتنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة،
    3. En el informe se presenta también el análisis hecho por el Relator Especial del desarrollo y aplicación del concepto de zonas seguras, así como la información que le fue facilitada en una reunión reciente con diversas organizaciones no gubernamentales de la República Federativa de Yugoslavia orientadas hacia los derechos humanos. UN ٣- ويقدم هذا التقرير أيضاً تحليل المقرر الخاص لتطور وتطبيق مفهوم المناطق اﻵمنة، ومعلومات قدمت اليه في اجتماع عقده مؤخراً مع منظمات متنوعة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    3. En el informe se presenta también el análisis hecho por el Relator Especial del desarrollo y aplicación del concepto de zonas seguras, así como la información que le fue facilitada en una reunión reciente con diversas organizaciones no gubernamentales de la República Federativa de Yugoslavia orientadas hacia los derechos humanos. UN ٣- ويقدم هذا التقرير أيضاً تحليل المقرر الخاص لتطور وتطبيق مفهوم المناطق اﻵمنة، ومعلومات قدمت اليه في اجتماع عقده مؤخراً مع منظمات متنوعة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Unión Europea también pone de relieve la importancia del concepto de zonas libres de armas de destrucción en masa, tanto nucleares como de otro tipo, y de sus sistemas vectores, contemplado en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, relativa al Oriente Medio. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية مفهوم المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، النووية منها وغير النووية، ووسائل إيصالها، وفقـا لمـا يتوخـاه مجلس الأمن في قراره 687 (1991) بشأن الشرق الأوسط.
    Compartiendo la preocupación expresada por el Secretario General en sus informes de 10 de marzo de 1994 (S/1994/291) y 16 de marzo de 1994 (S/1994/300) y tomando nota de las recomendaciones del Secretario General relativas a la definición y aplicación del concepto de zonas seguras, UN " وإذ يشاطر اﻷمين العام القلق الذي أعرب عنه في تقريريه المؤرخين ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/291( و ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/300(، وإذ يحيط علما بتوصيات اﻷمين العام بشأن تحديد وتنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة،
    Informe del Secretario General de fecha 9 de mayo (S/1994/555) presentado de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 844 (1993) del Consejo de Seguridad sobre los resultados obtenidos y las enseñanzas adquiridas en la aplicación del concepto de zonas seguras. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ أيار/مايو )S/1994/555( المقدم عملا بالفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤٤ )١٩٩٣( عن النتائج المحققة والدروس المستفادة من تنفيذ مفهوم " المناطق اﻵمنة " .
    Tomando nota de los informes del Secretario General de 10 de marzo de 1994 (S/1994/291) y 16 de marzo de 1994 (S/1994/300) y de sus recomendaciones relativas a la definición y la aplicación del concepto de zonas seguras contenidas en su informe de 9 de mayo de 1994 (S/1994/555), UN وإذ يحيط علما بتقريري اﻷمين العام المؤرخين ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/291) و ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٤ (S/1994/300)، وبتوصياته المتعلقة بتحديد وتنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة الواردة في تقريره المؤرخ ٩ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/555)،
    Los miembros del Consejo de Seguridad, mientras examinaban la situación en la República de Bosnia y Herzegovina y en las zonas seguras establecidas por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, tomaron nota de las recomendaciones del Secretario General relativas a la definición y aplicación del concepto de zonas seguras, que figuran en sus informes de 10 de marzo de 1994 (S/1994/291) y 16 de marzo de 1994 (S/1994/300). UN إذ كان أعضاء مجلس اﻷمن يناقشون الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك وفي المناطق اﻵمنة المنشأة بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، أحاطوا علما بتوصيات اﻷمين العام بشأن تحديد وتنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة، الواردة في تقريريه المؤرخين ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/291) و ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/300).
    Tomando nota de los informes del Secretario General de 10 de marzo de 1994 (S/1994/291) y 16 de marzo de 1994 (S/1994/300) y de sus recomendaciones relativas a la definición y la aplicación del concepto de zonas seguras contenidas en su informe de 9 de mayo de 1994 (S/1994/555), UN وإذ يحيط علما بتقريري اﻷمين العام المؤرخين ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/291) و ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٤ (S/1994/300)، وبتوصياته المتعلقة بتحديد وتنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة الواردة في تقريره المؤرخ ٩ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/555)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more