"del concepto estratégico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفهوم الاستراتيجي
        
    • مفهوم البعثة الاستراتيجي
        
    Dentro de los parámetros del concepto estratégico de la Unión Africana, pueden preverse mayores o menores niveles de apoyo. UN وفي حدود معايير المفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي، يمكن توخي مستويات دعم أعلى أو أدنى.
    No obstante, el módulo de apoyo autorizado se quedaba corto para cumplir las recomendaciones del concepto estratégico. UN غير أن مجموعة عناصر الدعم، وفق ما أذن به، لا تفي بما جاء في التوصيات الواردة في المفهوم الاستراتيجي.
    En este sentido, observaremos con atención la aplicación del concepto estratégico y del concepto de operación revisado de la AMISOM. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ باهتمام تنفيذ المفهوم الاستراتيجي ومفهوم العمليات المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El Consejo de Paz y Seguridad solicitó a la Comisión de la Unión Africana que acelerara, en colaboración con las Naciones Unidas y otros asociados, la redacción definitiva del concepto estratégico para que pudiera examinarse pronto. UN وطلب مجلس السلام والأمن من مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومن الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، الإسراع في وضع المفهوم الاستراتيجي في صيغته النهائية بغرض النظر فيه في وقت مبكر.
    8. Solicita al Secretario General que, por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, siga proporcionando asesoramiento técnico y especializado a la Unión Africana sobre la planificación, el despliegue y la gestión de la AMISOM, incluida la aplicación del concepto estratégico y el concepto de operaciones de la AMISOM; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المشورة الفنية ومشورة الخبراء إلى الاتحاد الأفريقي في تخطيط البعثة ونشرها وإدارتها، وذلك من خلال مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك تنفيذ مفهوم البعثة الاستراتيجي ومفهوم عمليات البعثة؛
    vi) El fortalecimiento de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y las fuerzas aliadas, a fin de empoderarlas y permitirles desempeñar una función más prominente en la aplicación del concepto estratégico. UN ' 6` تعزيز قدرات القوى الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها، بغية تمكينها وزيادة قدراتها على الاضطلاع بدور متزايد في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar el agradecimiento sincero de la Unión Africana por la cooperación y el apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas durante todo el proceso de preparación del concepto estratégico. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادقِ تقدير الاتحاد الأفريقي للأمانة العامة للأمم المتحدة لما أبدته من تعاون ودعم طوال عملية وضع المفهوم الاستراتيجي.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana pidió también al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que examinara y autorizara sin demora el apoyo necesario para la ejecución inmediata del concepto estratégico. UN وطلب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أيضا إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة أن ينظر على وجه السرعة في تقديم الدعم اللازم لتنفيذ المفهوم الاستراتيجي والإذن به.
    La Alianza seguirá aplicando el enfoque de seguridad amplio del concepto estratégico de 1999 y desempeñando las tareas de seguridad fundamentales que establece, a saber, actividades de seguridad, consulta, disuasión y defensa, gestión de crisis y establecimiento de asociaciones. UN 4 - وسيواصل الحلف اتباع النهج الواسع فيما يتعلق بالأمن الذي ينص عليه المفهوم الاستراتيجي لعام 1999 وسيؤدي المهام الأمنية الأساسية التي يحددها هذا المفهوم، وهي الأمن، والتشاور، والردع والدفاع، وإدارة الأزمات، والشراكة.
    Entre las cuestiones pendientes de resolver figuran la adaptación del concepto estratégico militar de las operaciones y las necesidades de la fuerza, que sirven de base para la generación, el despliegue y el empleo de los componentes militares en las operaciones de mantenimiento de la paz, a unas necesidades operacionales que evolucionan constantemente. UN وتشمل التحديات الراهنة تكييف المفهوم الاستراتيجي للعمليات العسكرية واحتياجات القوة، الذي يشكل الأساس لتكوين ونشر وتوظيف العناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام، ليتلاءم مع الاحتياجات التشغيلية المتطورة باستمرار.
    La Unión Africana, la IGAD y las Naciones Unidas están preparando una estrategia política conjunta con miras a proporcionar orientaciones que contarían con el apoyo del concepto estratégico militar de la Unión Africana. UN 83 - ويجري حاليا إعداد استراتيجية سياسية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والهيئة والأمم المتحدة بهدف توفير توجيهات يدعمها المفهوم الاستراتيجي العسكري للاتحاد الأفريقي.
    Conscientes de la necesidad de armonizar la estrategia y la política, en diciembre de 2011 la Unión Africana y las Naciones Unidas llevaron a cabo una misión conjunta de evaluación técnica para la AMISOM, que condujo al desarrollo del concepto estratégico de la AMISOM. UN وإدراكا من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لضرورة تنسيق الاستراتيجية والسياسة العامة، فقد أوفدا بعثة مشتركة للتقييم التقني إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2011 أسفرت عن وضع المفهوم الاستراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El apoyo al Gobierno Federal de Transición es esencial para la aplicación del concepto estratégico en relación con las futuras operaciones de la AMISOM. UN 19 - يكتسي الدعم المقدم للحكومة الاتحادية الانتقالية أهمية حاسمة لتنفيذ المفهوم الاستراتيجي بشأن عمليات البعثة في المستقبل.
    Al adoptar el concepto estratégico de la Unión Africana y las Naciones Unidas, el Consejo de Paz y Seguridad destacó la necesidad de fortalecer el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas aliadas, potenciar sus funciones y permitirles desempeñar un mayor papel en la aplicación del concepto estratégico. UN ولدى اعتماد المفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، شدد مجلس السلام والأمن على الحاجة إلى تعزيز الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات التحالف، من أجل تمكينها من القيام بدور أكبر في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي.
    Las reuniones pusieron en marcha el mecanismo de coordinación estratégica del concepto estratégico de la AMISOM y examinaron la estructura del cuartel general de la fuerza mejorado para llevar a cabo las operaciones ampliadas y multisectoriales de la AMISOM. UN وجرى خلال هذه الاجتماعات تفعيل آلية التنسيق على المستوى الاستراتيجي المنبثقة عن المفهوم الاستراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي، واستعراض تعزيز هيكل مقر القوة المحسّن لإجراء عمليات البعثة الواسعة النطاق والمتعددة القطاعات.
    Esto incluye el examen de la aplicación del concepto estratégico militar de la operación, las normas para trabar combate y las necesidades de la Fuerza y de los contingentes, así como la realización de análisis de la relación de los buques y los efectivos con las tareas, la determinación de nuevas capacidades y el suministro de asesoramiento de especialistas militares en las negociaciones de memorandos de entendimiento y cartas de asistencia. UN ويشمل هذا استعراض تنفيذ المفهوم الاستراتيجي العسكري للعملية وقواعد الاشتباك واحتياجات القوة المؤقتة والأفراد العسكريين فضلا عن إجراء تحليلات لمهام السفن/القوات، وتحديد القدرات الجديدة وتقديم مشورة عسكرية متخصصة في التفاوض بشأن مذكرات التفاهم وطلبات التوريد.
    La Alianza continuará aplicando el enfoque amplio de seguridad del concepto estratégico de 1999 y cumpliendo las funciones de seguridad fundamentales estipuladas, a saber, seguridad, consulta, disuasión y defensa, gestión de crisis y relaciones de colaboración. UN 3 - وسيواصل الحلف اتباع النهج الأمني الواسع النطاق، المبيَّن في المفهوم الاستراتيجي لعام 1999، وأداء المهام الأمنية الأساسية المحددة فيه، أي الأمن، والتشاور، والردع والدفاع، وإدارة الأزمات، والشراكات.
    La UNOAU desempeñó una función fundamental en la elaboración del concepto estratégico de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre las operaciones futuras en Somalia en enero de 2012, que el Consejo de Seguridad hizo suyo en su resolución 2036 (2012) en febrero de 2012 y documentos conexos UN قام مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بدور رئيسي في وضع المفهوم الاستراتيجي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للعمليات المقبلة في الصومال في كانون الثاني/يناير 2012، الذي أيده مجلس الأمن في قراره 2036 (2012) في شباط/فبراير 2012، والوثائق ذات الصلة
    Habiendo recordado la pertinencia del concepto estratégico adoptado en su reunión celebrada en Bamako el 19 de octubre de 2012, se comprometieron a apoyar los esfuerzos de las partes interesadas de Malí, incluso movilizando recursos de manera previsible y flexible. UN وبعد أن أشار المشاركون إلى أهمية المفهوم الاستراتيجي الذي اعتمد في اجتماعهم المعقود في باماكو في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أعربوا عن التزامهم بدعم جهود أصحاب المصلحة الماليين عبر سبل منها حشد الموارد على نحو مرن يمكن التنبؤ به.
    3. Solicita al Secretario General que, por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, siga proporcionando asesoramiento técnico, administrativo y especializado a la Unión Africana para la planificación y el despliegue de la AMISOM, incluso respecto de la aplicación del concepto estratégico y el concepto de operaciones de la AMISOM; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إسداء المشورة الفنية والإدارية ومشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي في تخطيط البعثة ونشرها، بواسطة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، ويشمل ذلك تنفيذ مفهوم البعثة الاستراتيجي ومفهومها للعمليات؛
    8. Solicita al Secretario General que, por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, siga proporcionando asesoramiento técnico y especializado a la Unión Africana sobre la planificación, el despliegue y la gestión de la AMISOM, incluida la aplicación del concepto estratégico y el concepto de operaciones de la AMISOM; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المشورة الفنية ومشورة الخبراء إلى الاتحاد الأفريقي في تخطيط البعثة ونشرها وإدارتها، وذلك من خلال مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك تنفيذ مفهوم البعثة الاستراتيجي ومفهوم عمليات البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more