La problemática de la impunidad está vinculada a factores estructurales de la administración de justicia, pero también a la dimensión del conflicto armado interno. | UN | ذلك أن مشكلة الإفلات من العقوبة ترتبط بعوامل هيكلية في إقامة العدل، وذات صلة أيضاً بحجم النزاع المسلح الداخلي. |
:: Programas de salud mental para mujeres víctimas del conflicto armado interno. | UN | :: برامج الصحة العقلية للنساء ضحايا النزاع المسلح الداخلي. |
Expresó su preocupación por el aumento de la violencia sexual contra las mujeres en los últimos años, especialmente en el contexto del conflicto armado interno. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد العنف الجنسي ضد النساء خلال السنوات الماضية الذي يُعزى أساساً إلى النزاع المسلح الداخلي. |
Contexto nacional y dinámicas del conflicto armado interno | UN | السياق الوطني وديناميات الصراع المسلح الداخلي |
La mayoría de ellas ocurrieron entre 1979 y 1983, en el marco del conflicto armado interno del decenio de 1980. | UN | ومعظم هذه الحالات وقع في الفترة ما بين 1979 و1983 في سياق النزاع الداخلي المسلح الذي دار أثناء عقد الثمانينات. |
Como consecuencia del conflicto armado interno se han suspendido o interrumpido las actividades de caza y pesca, fuentes tradicionales de alimentación. | UN | وقد توقفت أو تعطلت الأنشطة الرامية إلى الحصول على موارد الغذاء التقليدية مثل صيد الأسماك والحيوانات نتيجة للنزاع المسلح الداخلي. |
Según el Gobierno las tres personas habían desaparecido durante los disturbios del conflicto armado interno y seguramente habían muerto. | UN | وقد أفادت الحكومة بأن الأشخاص الثلاثة المعنيين قد اختفوا في ظل أوضاع مضطربة خلال النزاع المسلح الداخلي ومن المؤكد أنهم توفوا. |
91. El Comité es consciente de la difícil situación que se deriva del conflicto armado interno en el norte de Uganda. | UN | 91- تسلم اللجنة بالحالة الصعبة التي تواجهها أوغندا بسبب النزاع المسلح الداخلي في جزئها الشمالي. |
I. CONTEXTO NACIONAL Y EVOLUCIÓN del conflicto armado interno | UN | أولاً - السياق الوطني وتطور النزاع المسلح الداخلي |
Exhorta, además, que con urgencia se inicien diálogos y negociaciones entre el Gobierno y los grupos armados ilegales que permitan la superación del conflicto armado interno y el logro de una paz duradera. | UN | وتحث المفوضة السامية أيضاً على الإسراع إلى فتح حوار ومفاوضات بين الحكومة والجماعات المسلحة غير الشرعية، بغية تسوية النزاع المسلح الداخلي وتحقيق سلم دائم. |
I. CONTEXTO GENERAL DEL PAÍS, EVOLUCIÓN del conflicto armado interno Y PERSPECTIVAS DE PAZ | UN | أولاً - السياق العام للبلد وتطور النزاع المسلح الداخلي وآفاق السلام |
Sin embargo, el universo de víctimas de delitos cometidos en el contexto del conflicto armado interno no se restringe sólo a este grupo, y su condición de tales no se deriva del reconocimiento estatal o de su participación en procesos judiciales. | UN | غير أن عدد ضحايا الجرائم المرتكبة في النزاع المسلح الداخلي لا يقتصر على هذه الجماعة وحدها، ووضع الضحايا في حد ذاته غير ناشئ عن اعتراف الدولة أو عن مشاركتهم في الدعاوى القضائية. |
33. El Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos hizo notar la situación en que se encontraban los desplazados internos a raíz del conflicto armado interno. | UN | 33- استرعى مركز رصد التشرد الداخلي الانتباه إلى حالة المشردين بسبب النزاع المسلح الداخلي. |
La evolución del conflicto armado interno y los problemas del endeudamiento, el déficit fiscal y la política legislativa marcaron nuevos retos para el país. | UN | لقد كان تطور الصراع المسلح الداخلي ومشاكل المديونية والعجز في المالية العامة، فضلاً عن السياسة التشريعية، بمثابة تحديات جديدة للبلد. |
Contexto nacional y evolución del conflicto armado interno | UN | السياق الوطني وتطور الصراع المسلح الداخلي |
El panorama del país durante 2005 giró en torno a debates normativos y al impacto del conflicto armado interno. | UN | كانت المناقشات التشريعية وتأثير الصراع المسلح الداخلي أهم معالم المشهد الوطني في عام 2005. |
La población infantil colombiana padece con mayor rigor las consecuencias del conflicto armado interno. | UN | فقد عانى الأطفال في كولومبيا من النزاع الداخلي المسلح أكثر من أي قطاع آخر من السكان. |
Consultorías en materia de resarcimiento y reparación a las víctimas del conflicto armado interno en Guatemala. | UN | تقديم خدمات استشارية بشأن تعويض وجبر ضحايا النزاع الداخلي المسلح في غواتيمالا. |
Estas madres han sufrido los embates del conflicto armado interno que vive el país, viéndose obligadas a tomar las riendas de sus hogares. | UN | وتعاني هؤلاء الأمهات صدمات النزاع الداخلي المسلح الذي يشهده البلد، مما يلجئهن إلى تولي زمام الأمور في بيوتهن. |
28. Dos grandes temas políticos marcaron el año 1998: el desarrollo del proceso electoral y la evolución de las iniciativas del Gobierno y de la sociedad civil para iniciar con los grupos armados de oposición un diálogo sobre la paz que conduzca a la cesación definitiva del conflicto armado interno que viene aquejando al país desde hace más de 40 años. | UN | 28- وكانت ثمة قضيتان سياسيتان رئيسيتان في عام 1998: العملية الانتخابية، ومبادرات الحكومة والمجتمع المدني لإقامة حوار مع مجموعات المعارضة المسلحة حول السلام، حوار يفضي إلى الإنهاء الفعلي للنزاع المسلح الداخلي الذي يدمي البلاد منذ أكثر من 40 عاماً. |
Durante muchos años los Estados Miembros han estado preocupados por la paz y la seguridad en Guatemala, a raíz del conflicto armado interno que tuvo lugar de 1960 a 1996. | UN | 45 - ما فتئ القلق يساور الدول الأعضاء لسنوات عديدة إزاء حالة السلم والأمن في غواتيمالا، وذلك في سياق الصراع الداخلي المسلح الذي استغرق من 1960 إلى 1996. |
117. El Alto Comisionado recomienda al Gobierno, a los grupos armados ilegales y a la sociedad civil no escatimar esfuerzos para establecer acercamientos dirigidos al diálogo y a la negociación que permitan la superación del conflicto armado interno y el logro de una paz duradera. | UN | 117- ويوصي المفوض السامي بأن تبذل الحكومة والجماعات المسلحة غير الشرعية والقطاعات الممثلة للمجتمع المدني قصارى جهودها لإقامة اتصالات من أجل الحوار والتفاوض بغية إيجاد حل للصراع المسلح الداخلي وتحقيق سلام دائم. |
Pregunta cuál es la composición de la Comisión Nacional de Reparaciones a las Víctimas de Graves Violaciones a los Derechos Humanos en el contexto del conflicto armado interno, cuáles son las funciones de esa Comisión, cómo se garantiza su independencia y cómo funciona. | UN | واستفسر عن تشكيلة اللجنة الوطنية لجبر ضرر ضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في سياق النزاع المحلي المسلح وعن المهام المنوطة بهذه اللجنة وسبل كفالة استقلالها وطريقة عملها. |