- La reestructuración del Consejo Consultivo de Derechos Humanos, de conformidad con los Principios de París relativos a las instituciones nacionales; | UN | :: إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية؛ |
- La reestructuración del Consejo Consultivo de Derechos Humanos (CCDH), de conformidad con los Principios de París relativos a instituciones nacionales; | UN | :: إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان طبقا لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية؛ |
Plan del Consejo Consultivo de Derechos Humanos para la aplicación de las recomendaciones de corto plazo | UN | خطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان لتنفيذ توصيات |
El comité está integrado por todos los ministerios y órganos gubernamentales pertinentes, bajo la presidencia del relator del Consejo Consultivo de Derechos Humanos. | UN | وتشمل اللجنة جميع الوزارات والهيئات الحكومية المعنية، ويترأسها مقرِّر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
2005: Participación en la elaboración del informe anual del Consejo Consultivo de Derechos Humanos (CCDH) | UN | 2005: شارك في وضع التقرير السنوي للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان |
Marruecos informó acerca de la reciente modificación del estatuto del Consejo Consultivo de Derechos Humanos, que ahora tiene el mandato de proteger y promover los derechos de los discapacitados. | UN | وأفادت المغرب بأنها أجرت في الآونة الأخيرة تعديلات على لائحة المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وهي تعهد الآن إلى هذا المجلس بحماية وتعزيز حقوق المعوقين. |
Además del Consejo Consultivo de Derechos Humanos y del Consejo Nacional de la Juventud y del Porvenir, se ha instituido un Consejo consultivo encargado del seguimiento del diálogo social para la dinamización del diálogo y la promoción de la cultura y de la concertación. | UN | فإلى جانب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمجلس الوطني للشباب والمستقبل، أنشئ المجلس الاستشاري المكلف بمتابعة الحوار الاجتماعي لتنشيط الحوار وتعزيز ثقافة التشاور. |
36. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Presidente del Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos pronunciaron sendos discursos en la ceremonia de inauguración. | UN | 36- وتكلم في الجلسة الافتتاحية المفوضة السامية لحقوق الإنسان ورئيس المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب. |
Durante el período que se examina, el Gobierno llevó a cabo una serie de reformas institucionales, entre otras, la reestructuración del Consejo Consultivo de Derechos Humanos y la incorporación de la perspectiva de género en los métodos de trabajo de la Comisión de Equidad y Reconciliación. | UN | وأثناء الفترة التي يشملها التقرير قامت الحكومة بعدد من الإصلاحات المؤسسية شملت إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وإدماج منهج تحسس لقضايا الجنسين في أساليب عمل لجنة الإنصاف والمصالحة. |
Por último desea conocer más detalles sobre la composición y la labor del Consejo Consultivo de Derechos Humanos. | UN | 21 - أخيراً، طلبت معرفة المزيد عن تكوين وعمل المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Concluye diciendo que el Comité agradecería que en la próxima ocasión en que Marruecos informe al Comité se incluya el aporte del Consejo Consultivo de Derechos Humanos. | UN | 24 - أخيراً، طلبت اللجنة تضمين تقرير المغرب القادم إلى اللجنة معلومات من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Se celebraron consultas con miembros del Consejo Consultivo de Derechos Humanos y la Asamblea Nacional en torno a la reforma de las leyes vigentes; se presentaron varias enmiendas de leyes ulteriormente aprobadas. | UN | عُقدت مشاورات مع أعضاء المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والجمعية الوطنية بشأن إصلاح القوانين القائمة، وعُدِّلت قوانين عدة ثم اعتُمدت لاحقاً. |
2007: Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos, experto, miembro del grupo de trabajo sobre migración del Consejo Consultivo de Derechos Humanos, encargado de elaborar propuestas de directrices sobre una política marroquí de inmigración | UN | المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب: 2007، خبير، عضو الفريق العامل المعني بالهجرة التابع للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المكلف بوضع مقترحات بمبادئ توجيهية لسياسة مغربية لشؤون الهجرة |
A ese respecto, la organización forma parte, a través de su presidente, del Consejo Consultivo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social de Marruecos. | UN | وفي هذا الصدد، تحظى المنظمة، من خلال رئيسها، بعضوية المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المغرب. |
54. Durante el encuentro, los representantes del Consejo Consultivo de Derechos Humanos del Reino de Marruecos ofrecieron acoger como huésped al próximo encuentro internacional de instituciones nacionales en Marrakesh. | UN | 54- وفي أثناء الاجتماع، عرض ممثلو المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب استضافة حلقة العمل الدولية القادمة للمؤسسات الوطنية في مراكش. |
3. Sírvanse facilitar información sobre si el mandato del Consejo Consultivo de Derechos Humanos abarca también los derechos económicos, sociales y culturales | UN | 3- تقديم معطيات حول ما إذا كانت اختصاصات ومهام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
3. Sírvanse facilitar información sobre si el mandato y las tareas del Consejo Consultivo de Derechos Humanos abarca también los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 3- تقديم معطيات حول ما إذا كانت اختصاصات ومهام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
I. Plan del Consejo Consultivo de Derechos Humanos para la aplicación de las recomendaciones de corto plazo (julio y septiembre) del grupo de expertos 11 | UN | الأول - خطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان لتنفيذ توصيات فريق الخبراء قصيرة الأجل (تموز/يوليه - أيلول/سبتمبر) 10 |
El ex presidente de la Comisión de Equidad y Reconciliación y el actual presidente del Consejo Consultivo de Derechos Humanos han sido prisioneros políticos. | UN | وعليه فان الرئيس السابق للجنة الإنصاف والمصالحة والرئيس الحالي للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان هما أسيران سياسيان سابقان. |
Además, el Comité de denuncias dependiente del Consejo Consultivo de Derechos Humanos recibe las denuncias correspondientes y ha empezado a ocuparse de su tramitación en consulta con las entidades competentes. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن لجنة الشكاوى التابعة للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان تتلقى الشكاوى ذات الصلة وبدأت تهتم بمعالجتها مع الجهات المعنية. |