"del consejo de derechos humanos como" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس حقوق الإنسان بوصفه
        
    • مجلس حقوق الإنسان باعتباره
        
    • مجلس حقوق الإنسان بصفتها
        
    Croacia saluda otro resultado visible de los esfuerzos por reformar las Naciones Unidas: la creación del Consejo de Derechos Humanos, como el principal organismo permanente de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN كما ترحب كرواتيا بنتيجة ملموسة أخرى للجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، وأعني بذلك إنشاء مجلس حقوق الإنسان بوصفه الهيئة الرئيسية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Habida cuenta de la importancia del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General, su informe anual debería ser examinado directamente en sesión plenaria. UN وأردف قائلا إنه بالنظر إلى أهمية مجلس حقوق الإنسان بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فإن تقريره السنوي ينبغي أن يُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    Para lograrlo, Belarús se ha comprometido a contribuir a la consolidación de la condición y la autoridad del Consejo de Derechos Humanos como órgano vigoroso y responsable encargado de deliberar y tomar decisiones de forma transparente y objetiva, ajeno a toda politización y criterio selectivo. UN ولهذه الغاية تلتزم بيلاروس بالعمل على تعزيز مركز وسلطة مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة تتمتع بالقوة والمسؤولية وتُجري مداولات وتتخذ قرارات على أساس من الشفافية والموضوعية بعيدا عن التسييس والانتقائية.
    México se encuentra plenamente comprometido con la consolidación del Consejo de Derechos Humanos como el órgano por excelencia encargado de la promoción y protección de los derechos humanos en la Organización. UN والمكسيك ملتزمة التزاما كاملا بتوطيد مجلس حقوق الإنسان باعتباره الجهاز الرئيسي الذي تنيطه المنظمة بالمسؤولية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    México está plenamente comprometido con la consolidación del Consejo de Derechos Humanos, como el órgano por excelencia de las Naciones Unidas encargado de la promoción y protección de los derechos humanos en el mundo. UN والمكسيك ملتزمة التزاما كاملا بتوطيد مجلس حقوق الإنسان باعتباره الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة الذي تنيطه المنظمة بمسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى العالمي.
    110. Dentro de las Naciones Unidas, el Reino Unido participó activamente en la creación del Consejo de Derechos Humanos como miembro fundador y se centra en la actualidad en dar al órgano la mayor efectividad posible. UN 110- وفي إطار الأمم المتحدة، شاركت المملكة المتحدة مشاركة فعالة في إنشاء مجلس حقوق الإنسان بصفتها عضواً مؤسساً، وهي تركز الآن على جعل الهيئة فعالة قدر الإمكان.
    México se encuentra plenamente comprometido con la consolidación del Consejo de Derechos Humanos como el órgano por excelencia de las Naciones Unidas encargado de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN والمكسيك ملتزمة تماما بتعزيز مجلس حقوق الإنسان بوصفه الجهاز بكل معنى الكلمة في المنظمة المسؤول عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Maldivas atribuye, pues, gran importancia a la labor del Consejo de Derechos Humanos como foro mundial por excelencia para promover el respeto universal de la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وبالتالي، تعلق ملديف أهمية كبرى على عمل مجلس حقوق الإنسان بوصفه المنتدى العالمي الأبرز لتعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    3. Decide también mantener el estatuto del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General y volver a examinar la cuestión de si procede mantener ese estatuto en un momento apropiado y no antes de diez años ni después de quince años; UN 3 - تقرر أيضا الإبقاء على مركز مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة والنظر مرة أخرى في مسألة الإبقاء على هذا المركز في وقت مناسب لا يحل قبل عشر سنوات ولا يتأخر عن خمس عشرة سنة؛
    3. Decide también mantener el estatuto del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General y volver a examinar la cuestión de si procede mantener ese estatuto en un momento apropiado y no antes de diez años ni después de quince años; UN 3 - تقرر أيضا الإبقاء على مركز مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة والنظر مرة أخرى في مسألة الإبقاء على هذا المركز في وقت مناسب لا يحل قبل عشر سنوات ولا يتأخر عن خمس عشرة سنة؛
    Al decidir mantener la condición del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General y hacer corresponder su ciclo anual con el año civil, contribuimos a mejorar el funcionamiento del Consejo. UN وعندما قررنا الإبقاء على مركز مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة ومواءمة دورتها السنوية مع السنة التقويمية، فإننا في الحقيقة نسهم في تحسين أداء المجلس.
    La Asamblea General y la Tercera Comisión no deben servir como plataformas para ese tipo de resoluciones, ya que socavan la función del Consejo de Derechos Humanos como mecanismo objetivo para el examen de cuestiones de derechos humanos. UN ولا ينبغي أن تستخدم الجمعية العامة واللجنة الثالثة كمطية لاتخاذ مثل هذه القرارات لأن من شأن ذلك تقويض دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه الآلية الموضوعية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Por esas razones, Dinamarca apoya firmemente la creación del Consejo de Derechos Humanos como un órgano permanente y principal de las Naciones Unidas, así como el fortalecimiento general de todo el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ولتلك الأسباب، تؤيد الدانمرك بشدة إنشاء مجلس حقوق الإنسان بوصفه جهازا دائما ورئيسيا في الأمم المتحدة، وتؤيد أيضا تعزيز مجمل آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    :: El Pakistán cumplió una función rectora en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos como órgano que habría de fomentar el diálogo, la cooperación, la creación de capacidades y la asistencia técnica para la promoción de los derechos humanos, teniendo debidamente en cuenta los valores históricos, culturales y religiosos de los Estados Miembros y sus condiciones socioeconómicas específicas. UN :: اضطلعت باكستان بدور رائد في إنشاء مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة من شأنها تعزيز الحوار والتعاون وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان مع إيلاء الاحترام الواجب للقيم التاريخية والثقافية والدينية للدول الأعضاء وظروفها الاجتماعية والاقتصادية الخاصة.
    Colombia lamenta que, a pesar de la dedicación y el empeño desplegados por los cofacilitadores, hayamos puesto en duda el estatus del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General al establecer, siguiendo el statu quo, que el Consejo lo reporta también a la Tercera Comisión. UN تعرب كولومبيا عن أسفها، إذ أنه على الرغم من تفاني وإصرار الميسرين، وضعنا موضع شك مركز مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة من خلال وضع قاعدة، وفقًا للوضع الراهن، مفادها أنه يجب على المجلس أن يقدم تقريرًا إلى اللجنة الثالثة أيضا.
    Atribuimos una gran importancia a la labor del Consejo de Derechos Humanos como órgano de primera instancia responsable del respeto universal de la promoción, protección y observancia de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ونعلق أهمية كبيرة على عمل مجلس حقوق الإنسان باعتباره جهازاً ابتدائياً مسؤولا عن الاحترام الشامل لتعزيز وحماية والوفاء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos como órgano responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa, UN " وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان باعتباره الهيئة المسؤولة عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية،
    89. El Brasil apoya decididamente la consolidación del Consejo de Derechos Humanos como principal órgano de las Naciones Unidas encargado de promover y proteger estos derechos, mediante la creación de un entorno propicio para abordar las situaciones de derechos humanos en un espíritu de auténtica cooperación y diálogo. UN 89- والبرازيل تؤيد بشدة توطيد مجلس حقوق الإنسان باعتباره هيئة الأمم المتحدة الرئيسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بإيجاد بيئة تمكين لمعالجة حالات حقوق الإنسان بروح التعاون الحقيقي والحوار.
    Los Ministros hicieron hincapié en la función del Consejo de Derechos Humanos como el órgano de las Naciones Unidas responsable de considerar la situación de los derechos humanos en todos los países, en el contexto del Examen Periódico Universal basado en la cooperación y el diálogo constructivo. UN 95 - أكد الوزراء دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره جهاز الأمم المتحدة المسئول عن دراسة أوضاع حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار المراجعة الدورية الشاملة التي تقوم على أساس التعاون والحوار البناء.
    Los Ministros hicieron hincapié en la función del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General de las Naciones Unidas responsable de considerar la situación de los derechos humanos en todos los países, en el contexto del examen periódico universal basado en la cooperación y el diálogo constructivo. UN 103- أكد الوزراء دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره جهاز الأمم المتحدة المسؤول عن دراسة أوضاع حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم على أساس التعاون والحوار البناء.
    El Movimiento de los Países No Alineados siempre ha destacado el papel del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General encargado del examen de la situación de los derechos humanos en todos los países en el contexto del examen periódico universal, basándose en la cooperación y el diálogo constructivo. UN ولقد دأبت حركة عدم الانحياز على تأكيد دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره هيئة فرعية للجمعية العامة معنية بالنظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل على أساس التعاون والحوار البناء.
    El Japón, que concede gran importancia a los valores universales, en particular los derechos humanos y la democracia, ha participado activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos como miembro, desde su fundación hasta junio de 2011, y ahora en calidad de observador. UN وتولي اليابان أهمية كبيرة للقيم العالمية بما فيها حقوق الإنسان والديمقراطية وتشارك بنشاط في أنشطة مجلس حقوق الإنسان بصفتها عضواً فيه منذ إنشائه وإلى غاية حزيران/يونيه 2011 وبصفة مراقب حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more