"del consejo de europa a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس أوروبا في
        
    • لمجلس أوروبا في
        
    • لمجلس أوروبا إلى
        
    • المجلس اﻷوروبي
        
    • مجلس أوروبا إلى
        
    • بمجلس أوروبا إلى
        
    • في مجلس أوروبا على
        
    Algunos ejemplos recientes muestran las aportaciones del Consejo de Europa a las tareas y actividades principales que llevan a cabo las Naciones Unidas. UNMIK UN وقد توضح الأمثلة الحديثة التالية مساهمات مجلس أوروبا في المهام أو الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La contribución del Consejo de Europa a la seguridad regional es la segunda esfera en la que las Naciones Unidas pueden establecer perspectivas de acción. UN ويمثل إسهام مجلس أوروبا في استتاب الأمن الإقليمي المجال الثاني الذي يمكن للأمم المتحدة أن تتيح إمكانات للعمل فيه.
    Hay cuatro ejemplos concretos de la contribución del Consejo de Europa a la labor de las Naciones Unidas que quiero señalar a la atención de la Asamblea General. UN وهناك أربعة نماذج محددة لمساهمة مجلس أوروبا في أعمال الأمم المتحدة أود أن أسترعي انتباه الجمعية إليها.
    Lógicamente, la mayor contribución del Consejo de Europa a los derechos humanos y a la paz son sus instrumentos jurídicos. UN والإسهام الأكبر لمجلس أوروبا في مجال حقوق الإنسان والسلام هو بالطبع صكوكه القانونية.
    Con este fin, invitamos al Secretario General del Consejo de Europa a que convoque una reunión de trabajo entre representantes de los mecanismos regionales de cooperación y representantes del Consejo de Europa y de otras instituciones y organizaciones europeas, con el objeto de: UN وندعو، لهذه الغاية، الأمين العام لمجلس أوروبا إلى عقد اجتماع عمل لممثلي آليات التعــاون الإقليمـــي مع ممثلي مجلس أوروبا والمؤسسات والمنظمات الأوروبية الأخرى، للقيام بما يلي:
    Con ese fin, invitó al Comité de Ministros del Consejo de Europa a convocar, antes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, una conferencia sobre la relación entre la igualdad y los derechos humanos, así como sobre la cuestión de la igualdad y la democracia, que es un aspecto que interesa particularmente a los países en transición de Europa. UN وتحقيقا لهذا الغرض، دعا المؤتمر لجنة وزراء المجلس اﻷوروبي الى أن يعقد توقعا لعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، مؤتمرا يركز على بعد المساواة في حقوق الانسان، كما يركز على مسألة المساواة والديمقراطية التي لها أيضا أهمية خاصة بالنسبة للبلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Insta a los Estados miembros del Consejo de Europa a que consideren firmarlo y ratificarlo sin demora y a que apliquen plenamente sus disposiciones. UN ويدعو الدول الأعضاء في مجلس أوروبا إلى النظر في التوقيع والمصادقة عليه دون تأخير وتنفيذ أحكامه تنفيذاً كاملاً.
    Por su parte, la Asamblea Parlamentaria aprobó recientemente una resolución en la que se insta a todos los Estados miembros y observadores del Consejo de Europa a que establezcan una posición común para garantizar el funcionamiento eficaz de la Corte y se abstengan de cualquier acto que pueda comprometer su integridad. UN وأصدرت الجمعية البرلمانية مؤخرا، من جانبها، قرارا دعت فيه كل الدول الأعضاء والدول المراقبة بمجلس أوروبا إلى اتخاذ موقف مشترك لضمان الأداء الفعال للمحكمة، وإلى الامتناع عن أية أعمال قد تخل بكرامتها.
    También se insta a los Estados miembros del Consejo de Europa a que ratifiquen los Protocolos Nos. 4 y 7 de la Convención Europea de Derechos Humanos. UN كما تُحّث الدول الأعضاء في مجلس أوروبا على التصديق على البروتوكولين رقم 4 ورقم 7 الملحقين بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La contribución del Consejo de Europa a las iniciativas de las Naciones Unidas sobre el diálogo para la consolidación de la paz podría encontrarse entre los temas de posible cooperación. UN وإسهام مجلس أوروبا في مبادرات الأمم المتحدة المعنية بالحــوار حول بناء السلام يمكن أن يكون بين مجالات التعاون المحتملة.
    Reconociendo la contribución del Consejo de Europa a diversas ramas del desarrollo del derecho internacional, entre ellas, el derecho penal internacional, UN وإذ تسلِّم بإسهام مجلس أوروبا في تطوير القانون الدولي، بما في ذلك القانون الجنائي الدولي،
    En nombre de la presidencia húngara del Comité de Ministros del Consejo de Europa, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Comité de Ministros sobre la contribución del Consejo de Europa a la estabilidad política y democrática de Europa sudoriental. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    Con el tiempo, debe fortalecer las dos esferas principales de cooperación: la defensa de la democracia basada en la prominencia del imperio del derecho y el respeto de los derechos humanos, y la contribución del Consejo de Europa a la seguridad regional. UN وينبغي أن يؤدي في الأجل الطويل إلى تعزيز المجالين الرئيسيين للتعاون بينهما وهما: الدفاع عن الديمقراطية القائمة على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، ولكن أيضا مع زيادة مساهمة مجلس أوروبا في استتاب الأمن الإقليمي.
    La Unión Europea también acoge con beneplácito la contribución del Consejo de Europa a la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebrará en 2001. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بإسهام مجلس أوروبا في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، الذي من المقرر أن يعقد في عام 2001.
    También acogemos con beneplácito las contribuciones del Consejo de Europa a los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas, Beijing+5 y Copenhague+5. UN ونرحب أيضا بمساهمة مجلس أوروبا في الدورتين الاستثنائيتين للأمم المتحدة؛ بيجين + 5 وكوبنهاغن + 5.
    6. Acoge con beneplácito la contribución del Consejo de Europa a la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, que se celebrará en 2002; UN 6 - ترحب بمساهمة مجلس أوروبا في التحضير لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل المقرر عقدها في عام 2002؛
    Por lo tanto, ¿puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo, sin que ello siente un precedente, en escuchar a la observadora del Consejo de Europa a primera hora de esta tarde tras las declaraciones de los ministros de Gobierno? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق، دون أن يشكل ذلك سابقة، على الاستماع إلى بيان المراقِبَة عن مجلس أوروبا في المناقشة في وقت مبكر من عصر اليوم، عقب بيانات وزراء الحكومات؟
    19. Acoge con beneplácito la contribución del Consejo de Europa a la Sexta Comisión de la Asamblea General y la Comisión de Derecho Internacional; UN 19 - ترحب بمساهمة مجلس أوروبا في أعمال اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي؛
    Acogiendo con beneplácito el papel que desempeña el Consejo de Europa en la construcción de una Europa unida y sin líneas divisorias, así como la contribución del Consejo de Europa a la cohesión, la estabilidad y la seguridad en Europa, UN وإذ ترحب بالدور الذي يضطلع به مجلس أوروبا في بناء أوروبا متحدة بلا أي انقسامات وبمساهمته في تحقيق الاستقرار والتلاحم والأمن في أوروبا،
    por la que se transmite una contribución escrita del Consejo de Europa a la Conferencia de Examen de Durban UN كتابية لمجلس أوروبا في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Quisiera confirmar que, tal como manifestamos hace unos meses durante la última visita del Secretario General del Consejo de Europa a Varsovia, mi país está dispuesto a organizar la tercera Cumbre del Consejo de Europa en Polonia. UN وأود أن أؤكد استعداد بلدي، الذي أُعرب عنه منذ شهور قليلة، خلال الزيارة التي قام بها الأمين العام لمجلس أوروبا إلى وارسو لتنظيم مؤتمر القمة الثالث للمجلس الأوروبي في بولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more