Asimismo, es parte en el Convenio del Consejo de Europa sobre Extradición de 1957. | UN | وهي طرف أيضا في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تسليم المجرمين لعام 1957. |
Pregunta si se prevé adaptar el Código Penal a la recomendación del Consejo de Europa sobre la protección de la mujer contra la violencia. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك أية نية في التوفيق بين المدونة الجنائية وتوصية مجلس أوروبا بشأن حماية المرأة من العنف. |
Este año Bulgaria accedió al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | وفي هذه السنة، انضمت بلغاريا الى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل اﻷموال والبحث عن عائدات الجريمة. وضبطها ومصادرتها. |
interesados. De hecho, Bulgaria se ha adherido recientemente al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | وقال إن بلغاريا انضمت مؤخرا الى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل اﻷموال والتقصي وحجز ومصادرة نواتج الجريمة. |
En 2003 se empezó la redacción de la Convención del Consejo de Europa sobre medidas contra el tráfico de seres humanos. | UN | وبدأ في عام 2003 العمل على مشروع اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمناهضة الاتجار بالبشر. |
Suecia también ha firmado las Convenciones de derecho penal y de derecho civil del Consejo de Europa sobre la corrupción. | UN | كما وقعت السويد اتفاقيتي القانون الجنائي والقانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد. |
Noruega también está siguiendo la labor del Consejo de Europa sobre la trata de mujeres. | UN | والنرويج تتابع أيضا عمل مجلس أوروبا بشأن الاتجار بالنساء. |
Creemos que el informe de 1998 del Consejo de Europa sobre esta cuestión ofrece una solución práctica para este problema. | UN | ونعتقد أن تقرير مجلس أوروبا بشأن هذه القضية لعام 1998 يوفر حلا عمليا لهذه المشكلة. |
Directrices del Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo | UN | المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب |
Los convenios y las convenciones del Consejo de Europa sobre las cuestiones vinculadas al medio ambiente incluyen: | UN | وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي: |
Los convenios y las convenciones del Consejo de Europa sobre las cuestiones vinculadas al medio ambiente incluyen: | UN | وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي: |
Desde 1995 Experta Jurídica del Consejo de Europa sobre igualdad entre los géneros y violencia contra las mujeres. | UN | 1995 حتى الآن مستشار قانوني لدى مجلس أوروبا بشأن المساواة بين الجنسين والعنف المرتكب ضد المرأة. |
Portugal ha ratificado el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وذكر أن البرتغال صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر. |
En el artículo 4 del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos, el término víctima: | UN | وتعرِّف المادة 4 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر ضحيةَ هذا الاتجار على أنه: |
En 2009, Eslovenia también había ratificado el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo. | UN | وفي عام 2009 صدقت سلوفينيا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب. |
El Comité recomienda también al Estado parte que ratifique el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Cabe citar asimismo a este respecto, el Convenio del Consejo de Europa sobre la ciberdelincuencia. | UN | وفي نفس المجال، يمكنني الإشارة إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة الحاسوبية. |
Como primer paso, exhortamos a todos los países a que se adhieran al Convenio del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético. | UN | وكخطوة أولى، ندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي. |
Convenio del Consejo de Europa sobre las medidas de lucha contra la trata de personas | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر |
Miembro de la Subcomisión del Consejo de Europa sobre Procedimiento Jurídico Constitucional. | UN | عضوة في اللجنة الفرعية التابعة لمجلس أوروبا بشأن الإجراءات القانونية الدستورية |
Hizo referencia a las recomendaciones del Consejo de Europa sobre la situación de las minorías y al hecho de que Chipre no había firmado la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | وأحاطت علماً بتوصيات المجلس الأوروبي بشأن وضع الأقليات، وبكون قبرص لم توقِّع على اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية. |
Fue uno de los primeros en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وكانت واحدة من بين أول من صدق على اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بالعمل ضد الاتجار بالبشر. |
Varios comités parlamentarios estaban trabajando en las enmiendas para cumplir las recomendaciones de la Comisión de Venecia del Consejo de Europa sobre el fortalecimiento de la rendición de cuentas de los titulares de cargos judiciales. | UN | وتعمل اللجان البرلمانية على إجراء تعديلات من أجل التقيُّد بتوصيات لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بتشديد محاسبة من يشغل المناصب القضائية. |
1999 Experto del Consejo de Europa sobre el sistema de prisiones en Azerbaiyán. | UN | 1999 خبير في مجلس أوروبا المعني بنظام السجون في أذربيجان |
Uno de los pasos más importantes en este sentido fue la aprobación en 2005 de la Convención del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo, que constituye el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el tema. | UN | ومن بين أبرز الخطوات في ذلك الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بمنع الإرهاب عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن ذلك الموضوع. |
Por consiguiente, tienen derecho a la protección contra la discriminación que consagra la Convención Marco del Consejo de Europa sobre la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | ولذلك، فإن لهم الحق في الحماية من التمييز وهو الحق الذي كفلته الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية. |
Pregunta por el estado de la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | واستفسرت عن حالة التصديق على اتفاقية المجلس الأوروبي المتعلقة بالعمل ضد الاتجار بالبشر. |
1998 Participante en el 13° coloquio del Consejo de Europa sobre procesamiento de datos jurídicos, celebrado en Viena. | UN | مشارك في المؤتمر الثالث عشر لمجلس أوروبا المعني بمعالجة البيانات القانونية، فيينا. |
El Estado ratificó el Protocolo adicional al Convenio Penal del Consejo de Europa sobre la Corrupción, que entró en vigor el 27 de julio de 2009. | UN | وقد صدقت البوسنة والهرسك على بروتوكول مجلس أوروبا المتعلق باتفاقية القانون الجنائي المتعلق بالفساد، التي دخلت حيز النفاذ في 27 تموز/يوليه 2009. |
DECLARACIÓN DE LA CUMBRE del Consejo de Europa sobre EL RACISMO, | UN | إعلان لمؤتمر قمة مجلس أوروبا عن العنصرية ومعاداة السامية |
Por ejemplo, los Países Bajos están en el proceso de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | فقد بدأت هولندا، على سبيل المثال، عملية التصديق على معاهدة مجلس أوروبا لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |