"del consejo de seguridad de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الأمن ذات
        
    • في مجلس الأمن
        
    • التابعة لمجلس الأمن
        
    • من مجلس الأمن
        
    • الصادر عن مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن التابع
        
    • مجلس الأمن التابعة
        
    • مجلس الأمن الدولي
        
    • التي يتخذها مجلس الأمن
        
    • اتخذها مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن المعنية
        
    • مجلس الأمن رقم
        
    • في مجلس الامن
        
    • صلة من مجلس اﻷمن
        
    • الصادرين عن مجلس الأمن
        
    Reafirmando que cualquier acuerdo sobre Jammu y Cachemira debe basarse en los deseos del pueblo de Cachemira, tal como se consagra en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, UN وإذ نؤكد ضرورة أن يتم أي اتفاق بشأن جامو وكشمير على أساس تطلعات الشعب الكشميري كما تضمنتها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    El Grupo de acción ha publicado tres documentos de orientación para ayudar a las jurisdicciones a poner en práctica las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a la financiación de la proliferación, a saber: UN وأصدرت فرقة العمل ثلاث ورقات توجيهية لمساعدة الهيئات المختصة على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بتمويل الانتشار:
    Los países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas producen cerca del 85% de las armas pequeñas. UN وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم.
    Como Estado poseedor de armas nucleares y miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, China nunca ha eludido el cumplimiento de sus obligaciones de desarme nuclear. UN ولم تتخل الصين قط عن التزاماتها بنزع السلاح النووي، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا دائما في مجلس الأمن.
    Segundo informe al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN التقرير الثاني المقـدم إلى لجنــة مكافحــة الإرهــاب التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Nuestro país ha estado cooperando activamente con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y ha procurado contribuir a esa causa común. UN وما فتئ بلدنا يتعاون بنشاط مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ويعمل جاهدا للمساهمة في هذه القضية المشتركة.
    Todo esto ocurrió bajo la vigilancia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد حدث كل هذا على مرأى من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Asimismo, instaron a todas las partes involucradas a que aplicaran plena y coherentemente la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ودعوا أيضا جميع الأطراف المعنية إلى تنفيذ القرار 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تنفيذا كاملا ومستمرا.
    Etiopía recurre ahora a todo tipo de actos de obstrucción y provocación para frustrar la aplicación de la Comisión de Fronteras, en contravención de los Acuerdos de Paz de Argel y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتلجأ إثيوبيا الآن إلى جميع الأساليب التعويقية والاستفزازية لمنع تنفيذ قرار لجنة الحدود، في انتهاك لاتفاقات السلام الموقعة في الجزائر العاصمة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    C. Régimen de sanciones con arreglo al Comité de Sanciones relativo al Afganistán y las resoluciones conexas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN جيم - نظام الجزاءات في إطار لجنة الجزاءات المعنية بأفغانستان وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    Esta determinación, junto con las salvaguardias contenidas en las correspondientes resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, es una firme garantía para que el pueblo iraquí construya un futuro basado en la seguridad, la libertad y la prosperidad. UN ويشكل تصميمنا هذا، بالاقتران مع الضمانات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تأكيدا راسخا لشعب العراق بأن يبني مستقبله في أمن وحرية ورخاء.
    Por otro lado, hasta la fecha nuestros servicios no han constatado la presencia en el país de personas ni de actividades de personas incluidas en las listas pertinentes elaboradas en virtud de resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ومن الملاحظ كذلك أن دوائرنا لم تثبت حتى اليوم وجود أفراد أو أنشطة مما أدرج في قوائم قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في بلدنا.
    Como Estado poseedor de armas nucleares y miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, China nunca ha eludido el cumplimiento de sus obligaciones de desarme nuclear. UN ولم تتخل الصين قط عن التزاماتها بنزع السلاح النووي، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا دائما في مجلس الأمن.
    Miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن غير متاحة
    Viet Nam también ha presentado su candidatura para ser miembro no permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el mandato 2008-2009. UN وتسعى فييت نام أيضا للحصول على العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن لفترة العامين 2008 و 2009.
    Informe complementario presentado al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las actividades emprendidas por las Islas Cook para combatir el terrorismo UN تقرير تكميلي مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك
    Informe al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las actividades realizadas en las Islas Cook para luchar contra el terrorismo UN تقرير مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك
    :: Hemos mantenido una cooperación permanente con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN :: أقمنا تعاونا مستمرا مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Estas incluyen las decisiones respecto de embargos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبعض هذه الشروط ذي طابع مطلق، ويشمل قرارات الحظر المفروضة من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Informe elaborado en virtud de lo dispuesto en la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN تقرير أعد بموجب القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Esta información, recibida de Kirguistán, incitó a las autoridades de la República Eslovaca a bloquear el segundo helicóptero y comunicar el caso al Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ودفعت هذه المعلومات الواردة من قيرغيزستان السلطات في الجمهورية السلوفاكية إلى احتجاز طائرة الهليكوبتر الثانية وإبلاغ لجنة مجلس الأمن التابعة للأمم المتحدة بهذه الحالة.
    Las Islas Marshall quisieran recalcar su apoyo a la ampliación del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتود جزر مارشال أن تؤكد تأييدها لتوسيع مجلس الأمن الدولي.
    Santa Lucía, en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas, siempre se ha declarado dispuesta a brindar su apoyo para dar efecto a todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وحيث أن سانت لوسيا عضو من أعضاء الأمم المتحدة، فقد تعهدت دوما بتأييد الامتثال لجميع القرارات التي يتخذها مجلس الأمن.
    Todo en cumplimiento de las resoluciones emanadas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para la eliminación del terrorismo. UN ويأتي ذلك امتثالا للقرارات التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بغرض القضاء على الإرهاب.
    Seminario subregional de preparación de las respuestas de los países de África occidental y central a los Comités del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas encargados UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود بلدان غرب ووسط أفريقيا على لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    La resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y sus consecuencias para las actividades de promoción civil de la paz desarrolladas por Suiza fueron objeto de especial atención. UN وحظي قرار مجلس الأمن رقم 1325 وآثاره على أنشطة التشجيع المدني للسلام في سويسرا باهتمام خاص.
    El tercer enfoque es reevaluar el funcionamiento de las instituciones multilaterales. Específicamente, la mejor manera de trascender la parálisis del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es trasladar algunas decisiones importantes a una institución más informal como el G-20, cuya composición, si bien dista de ser ideal, es más representativa de la dinámica geopolítica de hoy. News-Commentary ان المقاربة الثالثة هو اعادة تقييم عمل المؤسسات المتعددة الاطراف. ان افضل طريقة على وجه الخصوص لتجاوز الشلل الحاصل في مجلس الامن الدولي هو نقل بعض القرارات المهمة الى مؤسسة اقل رسمية مثل مجموعة العشرين علما ان عضويتها وان لم تكن مثالية تعتبر اكثر تمثيلا للمتغيرات الجيوسياسية الحالية.
    Dicha fórmula común podría ser confirmada por una resolución obligatoria del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويمكن تأكيد هذه الصيغة المشتركة بقرار ملزم ذي صلة من مجلس اﻷمن.
    Vistas las resoluciones 1556 (2004) y 1591 (2005) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, UN وبناء على القرارين 1556 (2004) و1591 (2005)() الصادرين عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more